"entrar em pânico" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للذعر
        
    • الذعر
        
    • بالذعر
        
    • نفزع
        
    • تفزعي
        
    • سيهلع
        
    • أذعر
        
    • الفزع
        
    • للهلع
        
    • يفزع
        
    • هلع
        
    • نذعر
        
    • نضطرب
        
    • مذعور
        
    • أهلع
        
    Estas duas estão muito juntas. Seria uma boa altura para entrar em pânico. Open Subtitles أولئك الفتيات يتسكعون كثيراً سوياً هذا توقيتاً جيداً للذعر
    entrar em pânico ou escrever. Open Subtitles وقالت إنها يمكن داعي للذعر أو أنها يمكن أن اكتب فقط.
    Mas no dia seguinte, por não haver rastros dela... comecei a entrar em pânico e chamei a polícia outra vez. Open Subtitles ولكن, فى اليوم التالى,عندما لم يظهر لها اثر اصابنى نوع من الذعر فاتصلت بالبوليس ثانية
    - Cala-te! Cala-te, seu idiota! - Não é altura para entrar em pânico. Open Subtitles اسكت أيها الغبى هذا ليس وقت الذعر يا شرطى
    Vamos sair fortes, marcar cedo e o Brasil vai entrar em pânico assim como fizeram em 1950. Open Subtitles سننزل بقوة و نسجل اهداف مبكرة و البرازيل ستشعر بالذعر كما فعلت في مونديال الخمسين
    Já devia ter arranjado isso. Tem de puxar. Não ir entrar em pânico por nada! Open Subtitles كنت سأصلح الباب يجب أن تدفع ثم تسحبه دعونا لا نفزع لأي شيء دعني أرى
    Tu precisas de relaxar. Rebentaram-te as águas. Não precisas de entrar em pânico. Open Subtitles يجب أن ترتاحي ، لقد نزلت ماء الرأس لا داعي للذعر
    Não há que entrar em pânico. É só um pouco de sangue. Open Subtitles ليس هناك حاجة للذعر إنها كمية صغيرة من الدم
    Eu não vou entrar em pânico. Open Subtitles أنا لااريد إلى حالة الذعر. لا داعي للذعر
    A irmã Therese está lá fora, a patrulhar o perímetro. Não é preciso entrar em pânico. Open Subtitles الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر
    O Tom ganha bem. Não entendo por que estamos a entrar em pânico. Open Subtitles توم يحصل على مرتّب جيد لا أرى حقًا سببا لكل هذا الذعر
    Era mais fácil não entrar em pânico se alguém tivesse tido notícias dele ou se ele andasse a pagar as contas. Open Subtitles حسنًا، سيكون من السهل كثيرًا عدم الذعر إذا كان شخص ما قد سمع عنه أو إذا كان قد دفع فواتير الإمبراطورية
    Eu não costumo entrar em pânico mas estou muito preocupada. Open Subtitles عادة لا أصاب بالذعر من هذا، ولكن أنا أشعر بقلق شديد.
    Fique calmo. O segredo é não entrar em pânico. Open Subtitles حسناً، لنبقَ معاً يجب ألا نفزع
    Tenho de te contar uma coisa, mas não podes entrar em pânico. Open Subtitles عليّ أن أخبركِ شيئاً وأريدُ منكِ ألا تفزعي
    Não há maneira de saber se este tipo vai entrar em pânico, então ninguém se move até que ele afaste-se das bombas. Open Subtitles لا نستطيع أن نعلم إن كان الرجل سيهلع لذا لا يتحرك أحد حتى يبتعد عن الغاز
    Estou no funeral dele e ela está ao meu lado, e estou a entrar em pânico outra vez. Open Subtitles أنا في جنازته وهي بجانبي، وأنا أذعر مجدداً.
    Além de entrar em pânico, sim. Open Subtitles هل من إقتراحات ؟ بخلاف الفزع ؟ نعم ، بخلاف الفزع
    O mesmo se aplica a entrar em pânico ou a chorar. Lembras-te que gostas de fazer isso? Open Subtitles كذلك بالنسبة للهلع أو الإنهيار والبكاء أتذكرين كم تُحبين فعل ذلك؟
    O segredo para sobreviver é não entrar em pânico. Open Subtitles مفتاح على قيد الحياة هو أن لا يفزع.
    Se o oponente entrar em pânico, o que fazem é segurar o fôlego e deixar a privação de oxigénio fazer o trabalho... Open Subtitles اذا الهدف هلع بعد ذالك عميل البحريه كل ماعليه ان يقوم به ان يحبس انفاسه ويدع حرمان الاكسجين ... ليعمل عمله
    Não podemos entrar em pânico, não podemos deixar nosso sentimento de perda... Open Subtitles لا يمكننا أن نذعر. لا يمكننا ترك احساسنا بالخسارة...
    Sr. Medulla, nós do suporte aos heróis somos treinados pra nunca entrar em pânico. Open Subtitles (سيد (ميدولا نحن مساعدي الأبطال متدرّبون بأن لا نضطرب يا لسوء حظي
    Provavelmente estás a entrar em pânico, mas não há tempo para isso, concentra-te. Open Subtitles أعلم أنك على الأرجح مذعور الآن لكن لا يوجد زمن لذلك
    Não! Estou a entrar em pânico. Open Subtitles أوه لا إنني أهلع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more