entre agora e segunda-feira, temos de nos apaixonar uma dúzia de vezes. | Open Subtitles | بين الآن ويوم الإثنين علينا أن نقع في الحب مرات عديدة |
fontes de energias renováveis. De momento, ninguém fala nestas proporções, mas creio que, entre agora e novembro, isso será possível. | TED | الآن، لا يتحدث أحد عن هذا النطاق. ولكني أعتقد أنه بين الآن وشهر نوفمبر، من الممكن |
Muito pode acontecer entre agora e nunca. | Open Subtitles | وهناك الكثير يمكن أن يحدث بين الآن و الأبد |
Esta peça estará em exibição no Sierra Simulcast Lounge nos intervalos entre agora e o fim da mostra. | TED | أما القطعة الحالية ، ستكون معروضة الآن في بهو سييرا سملكاست في الاستراحة من الآن وإلى نهاية المؤتمر |
Todos os estados membros das Nações Unidas concordaram que estas são as prioridades entre agora e o ano de 2030. | TED | فقد وافق جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أن هذه الأهداف لها الأولوية من الآن وحتى عام 2030. |
Então não tem nenhuma memória do que aconteceu entre agora e antes. | Open Subtitles | إذا ليس لديك أيّة ذاكرة البتّة عمّا حدث بين الآن وذلك الوقت |
Talvez "nunca" seja muito, mas tudo pode acontecer entre agora e nunca, bebe. | Open Subtitles | ربما أبدا هو مبالغة، ولكن أي شيء يمكن أن يحدث بين الآن وأبدا، يا فاتنة. |
entre agora e quando param... | Open Subtitles | بين الآن و الوقت الذي يتوقف فيه |
E a diferença entre agora e há cinco anos atrás? | Open Subtitles | والفرق بين الآن ومنذ خمس سنوات؟ |
entre agora e depois... | Open Subtitles | و بين الآن و ذلك الوقت |
Miss Peters, ninguém vai olhar para este livro entre agora e as 7:00 a.m. | Open Subtitles | آنسة (بيترز) لن يلقي أحد نظرة هذا بين الآن والساعة 7 صباحاً |
Se fizeres alguma coisa entre agora e amanhã, além de confrontar o Harvey, não terás uma secretária de manhã. | Open Subtitles | ولو فعلتَ أيّ شيءٍ بين الآن والغد ،غيرَ مواجهةِ (هارفي)وجهًا لوجه ،ليساعدني الرب .إنهُ لن يكونَ لديكَ سكرتيرة بالصباح |
entre agora e meu aniversário, não quero pensar na Invocação. | Open Subtitles | من الآن حتى يوم ميلادي، لا أريد التفكير حول الإستدعاء |
Quero ver esse sorriso entre agora e amanhã, na esperança de que ele possa gerar-te auto-confiança. | Open Subtitles | أريدكِ أن تشعري بهذه الأبتسامه من الآن وحتى غداً على أمل أنها ستزيد ثقتكِ بنفسكٍ |
O Projeto Drawdown calcula que a desigualdade na agricultura podia evitar dois mil milhões de toneladas de emissões entre agora e 2050. | TED | يمكن أن تمنع ملياري طن من الانبعاثات من الآن وحتى عام 2050. وهذا على قدم المساواة مع تأثير إعادة التدوير المنزلية يمكن أن يكون على الصعيد العالمي. |
Talvez se viesses cá e comesses comigo entre agora e a representação e falávamos sobre isso? | Open Subtitles | لربّما إن أتيت إلى هنا لتتناول الطعام معي... في فترة الفراغ من الآن إلى وقت العرض، فسوف يمكننا التحدّث في الموضوع؟ |