E esta diferença no tempo entre as duas é a detecção atempada, o aviso antecipado que podemos obter, acerca de uma epidemia iminente na população humana. | TED | و هذا هو الفرق في الوقت بين الإثنين الكشف المبكر ، الإنذار المبكر هو ما يمكننا الحصول عليه حول الوباء الوشيك في السكان |
Muitas vezes, não se percebe bem se o público deve rir ou chorar — ou se Beckett via qualquer diferença entre as duas coisas. | TED | في كثير من اﻷحيان يصعب على الجمهور معرفة إن كان عليهم الضحك أو البكاء أو إن كان بيكيت يرى أي فرقٍ بين الإثنين. |
A propósito, em que campo se situa, traidor, herói? Eu tenho uma teoria, mas... Tim Berners-Lee: Podia dar uma resposta muito mais longa, mas... "herói", já que sou obrigado a escolher entre as duas. | TED | بالمناسبة أية جهة تنتمي إليها خائن, بطل؟ لدي نظرية في هذا لكن تيم: أعطيت بعض الأجوبة المطولة لذلك لكن بطل إذا كان علي أن أختار بين الإثنين. |
Se se lembram da Guerra Fria, foi um jogo muito difícil, mas um jogo estável e com apenas dois jogadores, o que permitia alguma coordenação entre as duas superpotências. | TED | إذا كنتم تتذكرون الحرب الباردة ، كانت مباراة صعبة للغاية ، ولكن لعبة واحدة مستقرة بين لاعبين اثنين، الأمر الذي سمح لبعض التنسيق بين القوتين العظميين. |
Não consigo decidir entre as duas. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الاختيار بين الإثنان |
Temos tentado achar uma ligação entre as duas, e até aqui tudo que temos és tu. | Open Subtitles | كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت |
Se conseguisse achar uma ligação entre as duas vitimas. | Open Subtitles | إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط بين كلتا الضحيتين |
As minhas tias Ginny e Edie fumavam e tossiam há 70 anos sem pensarem que podia haver uma relação entre as duas. | Open Subtitles | خالاتي (جيني) و (إيدي) كان يدخنون ويسعلون لمدة تزيد عن السبعين عاما بلا إعتبار أنه لربما توجد علاقة بين الإثنين |
O que é que isto significa? O que é que esta variação significa? Se planeamos investir em todos estes novos dados moleculares e informação genómica personalizada que está a surgir online para que a tenhamos nos próximos anos, temos de ser capazes de distinguir entre as duas. Como é que fazemos isto? | TED | مرة أخرى، ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني هذا الإختلاف؟ إذا أردنا أن نستفيد من البيانات التي نحصل عليها من الجزيئات وأن نخصص المعلومات الجينية التي ستتواجد على الإنترنت والتي سيمكننا الحصول عليها في السنوات القليلة القادمة، فإنه يجب علينا أن نكون قادرين على التمييز بين الإثنين. لكن كيف سنفعل ذلك؟ |
- Antes, entre as duas frases. | Open Subtitles | لا, بين الإثنين |
Há uma diferença entre as duas. | Open Subtitles | هناك فرق بين الإثنين |
Se tivéssemos tido esta conversa há 30 ou 40 anos, teríamos visto como o advento das armas nucleares, e da ameaça de destruição mútua que elas implicam, viriam a prevenir um combate direto entre as duas superpotências. | TED | وبالمثل ، إذا اخذنا هذا الكلام 30 أو 40 سنة مضت ، ولقد شهدنا كيفية ظهور الأسلحة النووية ، والخطر المتبادل للتدمير المؤكد الذي تعنيه، بمنع معركة مباشرة بين القوتين العظميين. |
A polarização atingiu o seu pico entre as duas forças principais — os apoiantes do exército e os islamistas. | TED | وصل الاستقطاب ذروته بين القوتين الرئيسيتيين -- مناصرو الجيش والإسلاميون. |
E para que saibas aqui existe uma grande diferença entre as duas. | Open Subtitles | هناك إختلاف كبير بين الإثنان |
A polícia recusa-se a especular quanto à semelhança entre as duas mortes e não se conseguiu estabelecer outra ligação entra as 2 vítimas. | Open Subtitles | ترفض الشرطة أن تأخذ بعين الأعتبار التشابه الواضح بين الجريمتين... ولم يثبت وجود أيه صلة أخرى بين الضحيتين حتى الآن |
Há definitivamente uma evolução entre as duas vítimas. | Open Subtitles | بالتأكيد هنالك تطور بين الضحيتين. |
Há uma ligação entre as duas vítimas. | Open Subtitles | -ثمّة صلة بين كلتا ضحيّتيه . |