Há pêssegos e pêras no bar. Repartam entre vós. | Open Subtitles | يوجد دراق وأجاص عند المشرب تشاركوها فيما بينكم |
Deve haver outros entre vós à espera de seguir o teu exemplo. | Open Subtitles | لابد أن هناك آخرين فيما بينكم فقد ينتظرون أن يتبعوا خطواتك |
Este nome será certamente familiar aos mais vividos de entre vós. | Open Subtitles | هذا الأسم بلا ريب مألوف لأغلب ،الأشخاص المحنكين من بينكم |
Menti-vos aos dois e, agora, há um conflito entre vós. | Open Subtitles | لقد كذبت عليكم انت الاثنان والأن هناك صراع بينكما |
Ela deve ter-lhe dado antes das coisas acabarem entre vós. | Open Subtitles | ربما قد اهدتها لك قبل أن تفسد الأمور بينكما |
O homem que seleccionaram entre vós, para me enfrentar e ameaçar a minha vida. | Open Subtitles | إنه الرجل الذى قد إخترته من بينكم لكى يتحدانى ، لكى بفترسنى و يهدد حياتى |
É pena mas vão perder o melhor actor que há entre vós. | Open Subtitles | إنه لمن السئ جداً أن تفقدوا أفضل ممثل بينكم |
Não só eram mentiras, como mentiras traiçoeiras, que não só se destinavam a espalhar a rebelião entre vós, mas também a desviá-los... das religiões aceitáveis em que se baseia o Estado. | Open Subtitles | ليس فقط اكاذيب ، بل اكاذيب خائنة ليس فقط لانها تهدف الى نشر العصيان و التمرد بينكم و لكنها ايضا تمنع عقولكم |
Por favor dêem generosamente enquanto os meus assistentes passam entre vós. | Open Subtitles | أرجوكم أعطوا بسخاء عندما يمر مساعدي بينكم |
Contudo, há alguns entre vós, que politicamente motivados, que dizem que vocês não estão a proceder bem. | Open Subtitles | و مع هذا فإن هناك مَن بينكم مندفعون سياسياً من يحاول القول أنكم لا تقومون بعمل جيد |
aqueles que entre vós se destacarem durante estes exercícios de combate aéreo irão fazer parte da melhor unidade aérea alguma vez reunida. | Open Subtitles | المتفوّقون من بينكم خلال تدريبات المعركة سيكوّنون وحدة الطيران الأكبر التي قامت حتى الآن |
Mas aqui, entre vós, encontrei algo que desejo mais do que a liberdade. | Open Subtitles | و لكن هنا ، بينكم وجدت شيئا أريده اكثر من الحرية |
Claro que não só o melhor lutador entre vós chegará à torre. | Open Subtitles | بالتأكيد حتي الاقوي بينكم لن يتمكن من بلوغ ذلك البرج |
Á excepção da menina Pryce... não há ninguém decente entre vós. | Open Subtitles | بإستثناء الانسة رايس هنا ليس هناك انسان محترم بينكم |
Vocês são um grupo especial... que encontraram uma ligação entre vós... que só existe em combate. | Open Subtitles | انتم مجموعه متميزه نما بينكم جميعا رباط لا ينشأ الا في المعارك |
Há entre vós dois voluntários para esta missão? | Open Subtitles | هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟ |
É engraçado, já não é uma discussão entre vós os dois é uma competição sobre quem consegue ser teimoso por mais tempo. | Open Subtitles | إنه مضحك, لا أقصد النقاش الدار بينكما بل المنافسة حول من منكما سيعاند أطول من الآخر |
Eu meto-a com os seus dentes de "quando sai" e podes ver se há faísca entre vós. | Open Subtitles | سأجعلها تقوم بزيارة خاطفة لك حتى ترى إن كان ثمة إنجذاباً بينكما |
Não quero ser inconveniente, mas havia alguma coisa entre vós? | Open Subtitles | اسمع يا رجل أنا لا أقصد أن أتجاوز حدودي و لكن هل كان هناك شيء ما بينكما ؟ |
Posso perguntar o que se passa entre vós? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أسأل بما الذي يحدث بينكما بالحقيقة؟ |
Não sei o que se passou entre vós, nem desejo ficar a saber... | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما حدث بينكما ولا أريد معرفة ذلك |