envergonhar o homem que acabou com a carreira do marido dela. | Open Subtitles | وماذا يكون ذلك؟ إحراج الرجل الذي تسبب بخسارة زوجها لوظيفته |
Acaba de envergonhar toda a família, você e o homem negro. | Open Subtitles | لقد جلبتِ العار على العائلة كلها ، أنتِ والرّجل الأسود |
O comprimento do pénis não é nada que vos deva envergonhar. | Open Subtitles | هل تعلمون يا اولاد ,طول القضيب ليس شئ يدعو للخجل |
Ele não quer... - Estás a envergonhar a Mamã. | Open Subtitles | ـ يا عزيزي، إنّكِ تحرج والدتك ـإنهلا يريد.. |
Educanda e meio-irmão de educanda/ namorado do acompanhante, podem parar de me envergonhar, por favor? | Open Subtitles | متعلّمة وشقيق المتعلّمة الصديق الحميم للمرافق هل بإمكانكم التوقف عن إحراجي الناس تشاهدنا |
Quero dizer, nós demos tudo, E não há nada para se envergonhar. | Open Subtitles | أعني، لقد أحرزنا لقد ذهبت بجد. وأنه هو شيء تخجل منه. |
Se casares comigo, Hilton, prometo-te que casas com uma mulher da qual não tens que te envergonhar. | Open Subtitles | ،إذا تزوجتني أعدك بأن تتزوج امرأة لن تكون خجلان منها |
Não acredito que deixaste-a envergonhar o nosso pai assim. | Open Subtitles | بالكاد أصدق أنك سمحت لها بإحراج أبينا هكذا. |
Se ela está tentando ganhar um dinheiro fácil, ou se ela está tentando envergonhar o Sr. Kent. | Open Subtitles | إذا كانت تريد الحصول على مال بطريقة سريعة أو إذا كانت تريد إحراج السيد كنت |
Pouco tempo depois do assassínio o telex foi retirado de todos os dossiers, para não envergonhar o FBI. | Open Subtitles | يقول والتر تم إزالة التلكس من كافة الملفات باعتباره مصدر إحراج واضح للمكتب |
É só uma questão de o fazeres antes ou depois de eu te envergonhar em frente aos teus colegas daqui. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب هل ستساعدني .. قبل أم بعد أن أجلب العار عليك أمام زملائك بالعمل هنا |
A virgindade é uma ideia masculina, com o intuito de envergonhar. | Open Subtitles | كما تعلم ، العذرية هى فكرة تجلب العار على الإنسان |
Disse que eram recordações da minha força e de tudo por que passei e que eu não tinha que me envergonhar. | TED | قالت أنها تمثّل تذكيراً لمدى قوتي وكلّ ما مررت به وليس هناك من شيء يدفعني للخجل. |
Tenho mais o que fazer do que ver você se envergonhar pela terceira vez! | Open Subtitles | لدي ما أفعله عوض مشاهدتك تحرج نفسك للمرة الثالثة |
Se fores para me envergonhar, pelo menos fá-lo com a roupa adequada. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين إحراجي على الأقل افعليها بملابس ملائمة. |
Não há razão para a arquitetura se envergonhar e apresentar esta visão ilusória de simplicidade. | TED | لا يوجد أي سبب أن تخجل العمارة أو ان تقدم عالما وهميا بسيطا |
Mas não tens nada com que te envergonhar, certo? | Open Subtitles | لكن، هو لا شيءُ الّذي سَيَكُونُ خجلان مِنْ، حَسَناً؟ |
Ele disse claramente que não queria te envergonhar... em frente destas garotas | Open Subtitles | إنه يقول بالإنجليزية الواضحة أنه .. لم يكن يرغب بإحراج مؤخرتك القبيحة هنا أمام الفتيات .. لم |
Acha mesmo que podemos nos envolver nesse resgate, fazer dele um sucesso de campanha e não envergonhar o presidente? | Open Subtitles | أتظنين اننا نستطيع المشاركة في الانقاذ وتحويله الى فوز ناجح من دون احراج الرئيس |
Ele fez isso para não te envergonhar? - Sim, Howard? | Open Subtitles | هل كان هذا بسبب أنه لا يُريد إحراجك ؟ |
- Nunca fez nada que pudesse envergonhar ou comprometer a empresa? | Open Subtitles | لا ألم يسبق لك عمل أي شيء يحرج الشركة أو يعرضها جدياً للخطر؟ |
O papá sempre disse que não nos devemos envergonhar dos nossos poderes. | Open Subtitles | لكن ابي يقول دائما ان قوتنا ليست شيء نخجل منه |
Não gostei de me teres tentado envergonhar para provares alguma coisa. | Open Subtitles | أنت لم تحَبَّ الترتيبُ؟ أنا لَم أَحبب مُحَاوَلَتك لإحراجي لإثبات نقطة. |
Até fomos ao Parlamento responder a umas questões, embora tenham servido para envergonhar o pai da Jess. | Open Subtitles | أو على الأقل فعلت جيس وحتى تم التساؤل بخصوصنا في البرلمان بالرغم من أن ذلك ربما كان فقط لإحراج والد جيس |
envergonhar o teu pai sempre te deu prazer. | Open Subtitles | خزي والدك لطالما منحك المتعة. |