Se me matarem, o Grande Khan enviará soldados para vos apanhar. | Open Subtitles | إذا قتلتموني ، الخان المعظم سيرسل جنودا للقبض عليكم |
Acha que o amante dela lhe enviará uma caixa de rosas amarelas amanhã? | Open Subtitles | هل تظن بأن محبوبها سيرسل لها باقة من الورود الصفراء فى صباح الغد؟ |
Se eu não voltar com o pagamento até o anoitecer, meu comandante enviará o Batalhão dos Dragões. | Open Subtitles | لو اني لم ارجع بالذهب بحلول الليل .سيرسل قائدي فليق التنين |
Se a matar, a Ordem enviará alguém para a substituir. | Open Subtitles | لو قتلتها المنظمة سترسل شخصية أخرى لتحل محلها فقط |
Logo, a Federação enviará uma nave de resgate. | Open Subtitles | هذا يعني أن الحكومة الفيدرالية سترسل سفينة إنقاذ تخصها. |
Por outras palavras, um sistema de apoio que enviará um sinal que instantaneamente activará os 70 mil computadores. | Open Subtitles | بكلمة أخرى , نظام إسناد نظام الإسناد هذا سوف يرسل اشارة سوف تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر |
Ouvi dizer que ele enviará um grupo dos seus caçadores profissionais. | Open Subtitles | سمعت أنه قد يرسل فريقاً من صيّاديه المحترفين للنيل منه. |
Deus enviará um anjo para os destruir." | Open Subtitles | الاله سيبعث بملاك سوف يدمرهم ربما هذا الملاك هو انت |
Uma execução dupla enviará uma forte mensagem para qualquer um que se atreva a desafiar-me. | Open Subtitles | إعدام كليكما سيرسل رسالة واضحة لكل من يتجرأ على أن يتحداني |
enviará homens suficientes à Escócia para abafar a revolta e salvar a minha mãe? | Open Subtitles | سيرسل رجالاً كافين الى أسكوتلندا لقمع المتمردين ولحماية أمي ؟ |
enviará um exército de construtores para transformar e reconstruir o castelo e os anexos, de modo a receber os milhares de convidados que virão celebrar. | Open Subtitles | سيرسل جيشاً من البُناة لنقل وبناء القصر والأجنحة الإضافية لتكون جاهزة لإستقبال آلاف الضيوف القادمين لحضور الإحتفال |
Mas a sério, há rumores de que O Senado enviará nossas legiões de novo | Open Subtitles | ولكن حقاً، هناك إشاعات أن مجلس الشيوخ سيرسل الجحافل للخارج ثانيةً |
Presumo que o supervisor lhe enviará uma carta por correio. | Open Subtitles | ومن يجب أن أفعله الآن هو إبلاغ صانع القرار، وصانع القرار سيرسل لك رسالة بالبريد. |
O nosso Senhor enviará 10 pragas para mudar a atitude do faraó. | Open Subtitles | إلهنا سيرسل عشر كوارث ليغير رأي فرعون |
Se ficarmos na nossa rota... o Comando da frota enviará os submarinos diesel para nos encontrar os níveis de radiação estão a subir muito rápido. | Open Subtitles | سترسل قيادة الأسطول محرّكات الدّيزل لتجدنا مستويات الإشعاع ترتفع بسرعة |
E 30 segundos depois, a central de alarmes enviará veículos à propriedade. | Open Subtitles | وبعد 30 ثانية، شركة نظام الإنذار سترسل شاحنات إلى المنزل |
Isto enviará um sinal de perigo para o meu walkie-talkie e entraremos imediatamente. | Open Subtitles | سترسل اشارة استغاثة وسنقتحم المكان فورا |
- Então Roma enviará um exército. - E enviou. Nós. | Open Subtitles | عندها روما سترسل جيشاً لقد أرسلونا، نحن |
Ouvi que o Congresso enviará uns senadores para nos investigar. | Open Subtitles | سمعت بأن الكونجرس يرسل عضوا مجلس الشيوخ لتحرّينا |
Quando o eclipse ocorrer... a máquina enviará um poderoso raio de luz... que será reflectido por vários espelhos... e vai rasgar a Torre de Londres. | Open Subtitles | عندما يحدث الكسوف ، يرسل الجهاز أشعة قوية وسوف تنعكس على اكثر من مرآة لتشق برج لندن |
Tens razão. enviará os seus aviões para nos buscar. | Open Subtitles | إنّهُ محق, سوف يرسل طائراتهُ لكي تتعقبنا |
Deus enviará um anjo para os destruir." | Open Subtitles | في قمة قوتها سيبعث الاله ملاكا لا طاقة لهم به وسيدمرهم |
Se Davies descobrir onde é que eles estão, enviará uma equipa. Tira-os de lá! | Open Subtitles | إذا عرف (ديفيس) بمكانهم فسيرسل رجاله اطلبي منهم الخروج! |