Demos origem a uma enorme conversa sobre custos, envolvendo médicos e hospitais, mas também os doentes, ou, como gostamos de lhes chamar, as pessoas. | TED | نريد بدأ مناقشة ضخمة عن التكلفة والتي تتضمن المستشفيات والأطباء، وتتضمن المرضى أيضًا، أو كما نحب أن ندعوهم بالأشخاص. |
Nós bolamos um elaborado plano de fuga... envolvendo um baleeiro para a Rússia... uma barcaça para Cuba e uma pequena e suja canoa para Miami. | Open Subtitles | وضعنا سوية خطة متقنة للهروب تتضمن سفينة صيد حيتان إلى روسيا مركب إلى كوبا وزورق قذر صغير إلى ميامي |
Condenado por quatro delitos sexuais envolvendo prostitutas. | Open Subtitles | أدين بأربعة جنح جنسية منفصلة تنطوي على ممارسة الدعارة |
Esta estratégia tripla de nutribiose envolvendo o hospedeiro, a nutrição e o microbioma é a forma certa de o fazer. | TED | وهذا النهج للتغذية ثلاثية المحاور يشمل المضيف والتغذية والميكروبيوم هي طريقنا للقيام بذلك. |
Ok, isso significa que o negócio vai decorrer no casamento, provavelmente envolvendo todo o dinheiro disponível do Mascone. | Open Subtitles | هذا يعني بأن الصفقة ستتم في الزفاف يتضمن هذا كل أموال موسكون |
Nem envolvendo Índias, nem mulheres brancas e muito menos pretos malucos. | Open Subtitles | سواء كانت تشمل نساء هنديات أو بيض ولا أسود مشوش |
Uma vez investiguei para o FBI uma série de casos envolvendo fenómenos não explicados. | Open Subtitles | فيما مضى كنتُ أحقّق في سلسلةٍ من الحالات تتضمن ظواهراً غير طبيعية للمباحث الفيدرالية. |
E alguma vez houveram reuniões ocorridas na pensão envolvendo o Sr. Booth? | Open Subtitles | وهل كان هناك اجتماعات تعقد فى النزل تتضمن السيد بوث؟ |
Ela tinha um mau hábito... envolvendo uma galinha, um sapo e um coelho. | Open Subtitles | كان لها عاده سيئه تتضمن دجاجه و ضفدعه و أرنب |
envolvendo o inconfundível comportamento caçador. | Open Subtitles | التي تنطوي على سلوك لا شك فيه عن الصيادين. |
Infelizmente, não. Todos projetos envolvendo... sapatos movidos à foguete foram cancelados. | Open Subtitles | كلّ المشاريع التي تنطوي على الأحذية الصاروخيّة التي تعمل بالطاقة مغلقة |
Foi tudo graças a uma encantadora pesquisa envolvendo o que está dentro desta caixa. | Open Subtitles | إنّه جميعًا بفضل إلى حدّ ما قطعة البحث الفاتنة التي تنطوي على ما هو داخل في هذا الصندوق الصغير. |
Tu e um certo empreendimento comercial envolvendo fogo grego. | Open Subtitles | أنت وعمل تجاري معين يشمل النار الأغريقية |
Bem, além de um carro descuidado, estamos a procurar uma dupla curiosidade, envolvendo a Menina Cutwright. | Open Subtitles | حسنا بجانب سياره غير مهذبه,نحن ننظر الى لغز ثنائى المحاور يتضمن |
Outros métodos podem ser mais intensos, usando técnicas de persuasão coerciva envolvendo a culpa, a vergonha e o medo. | TED | قد تكون أساليب أخرى أكثر حدة مستخدمين أساليب الإقناع القسري التي تشمل الشعور بالذنب والعار والخوف. |
"envolvendo muitos operários, interrompendo a produção | Open Subtitles | حيث تورط عدد كبير من العمال واوقفواالأنتاج, |
Informam-nos sobre um incidente em Londres envolvendo os Thunderbirds. | Open Subtitles | وصلنا الان تقريرِ عن حادثةِ وقعت في لندن متورط فيها صقور الجو ليزا، هَلْ أنت هناك ؟ |
Mudança temporária feita pela administração devido à actual situação de segurança envolvendo psicopatas imortais. | Open Subtitles | تغيير مؤقت معدٌ من قبل الإدارة بسبب الوضع الأمني الراهن الذي ينطوي على مرضى نفسيين لايموتون |
Ou na página do Ministério sobre um ataque envolvendo a 47ª. | Open Subtitles | أو الصّفحة الرّئيسيّة لوزارة الخارجيّة عن أيّ هجوم يتضمّن ال47 |
Os crimes violentos envolvendo pessoas comuns, pessoas como você, crimes que o governo considera irrelevantes. | Open Subtitles | ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، أناسٌ مثلكَ، وجرائمًا اعتبرتها الحكومة لا صلةَ لها. |
Onde os militares efectuaram durante os últimos 50 anos, experiências secretas, envolvendo tecnologia extraterrestre. | Open Subtitles | حيث الجيش أجرى... ... للسنواتالـ50الماضية،إعلانمبوّب التجارب تتضمّن تقنية من الفضاء الخارجي. |
Decerto que não querem uma ideia envolvendo a equipa sueca em biquíni? | Open Subtitles | أنا لا أَفترضُ أي شخصَ مهتمّ بفكرةِ تَضْمين فريقِ البيكيني السويديِ؟ |
Tipo, estou sentindo pena dela... mas não me estou envolvendo. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أشعر بالاسى لحالتها ولكن لن أتتدخل |