Honey, porque é que uma rapariga doce como tu se iria querer envolver em debates políticos? | Open Subtitles | عزيزتي , مالذي يجعل فتـاة لطيفه مثلكـ تريد التورط في المناقشات السياسيه القديمه النتنه ؟ |
Sei que nenhum de nós se quer envolver em algo tão feio, mas como Jesus disse: | Open Subtitles | أعلم أنه لا يوجد أي منا يرغب في التورط في أمر... شديد القبح كهذا |
Ele só me queria envolver em tudo. | Open Subtitles | بل أراد أن أشارك في المسألة كلها. |
"Eu, Tre Styles, sendo são de mente e de corpo, prometo não me envolver em disputas, físicas ou verbais, durante o resto do ano escolar. | Open Subtitles | "أنـا، تيـري ستايلز، السليم العقل والجسد... ...أتعهد على ألا أشارك في أي شجار جسدي أو كلامي... ...لبقية السنة المدرسية. |
Na verdade, ando ocupado demais com os meus próprios quadros... para me envolver em intrigas do corpo docente. | Open Subtitles | في الحقيقة أَنا مشغولُ جداً واركز علي صوري الشخصيه لاصبح طرفا في اي نوع من خدع الكليه |
Não vim esta manhã porque não te queria envolver em algo em que podes não querer estar envolvida. | Open Subtitles | لم أدخل صبيحة اليوم لأنّي أبيت توريطك في أمر ربّما لا تودّين أن تُورَّطي فيه. |
Não me irei envolver em nada disso. | Open Subtitles | انا لا شيء التورط في أي من ذلك. |
Arthur, tu alertaste-me para não me envolver em negócios com os russos. | Open Subtitles | (آرثر) حذرتني من التورط في عمل مع الروس |
Desculpe, não me irei envolver em... | Open Subtitles | آسفة, لن أشارك في هذا |
Se se envolver em algum tipo de briga... será acusado criminalmente da mesma forma como o seria lá fora. | Open Subtitles | ولو كنت طرفا في صراع من أي نوع ... ستوجه لكم تهم جنائية .. كما يتم في الشوارع ! |
Não te queria envolver em nada. | Open Subtitles | لم اكن اريد توريطك في أيّ شيء |