Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Então geraríamos uma coisa que todos nós gostaríamos de ter -- um equilíbrio entre a fome e a saciedade. | TED | مما يدفعنا لنولد شيئاً جميعناً يعرف ذلك التوازن بين الجوع والشبع |
O que acha deste equilíbrio entre a minha mão esquerda e a direita? | Open Subtitles | ما رأيك في هذا التوازن بين يدي اليسرى واليمنى؟ |
Procuro encontrar um equilíbrio entre a Dorothy Malone e a Donna Reed. | Open Subtitles | أحاول أن أعمل لكِ توازن بين دورثي مالون ودانا ريد |
Manter o equilíbrio entre a lei e a segurança dos americanos, é uma linha ténue. | Open Subtitles | -أن تكون مدع عام. توازن بين تنفيذ القانون وحماية المواطنين الأمريكيين. |
É para as jovens mulheres trabalhadoras que lutam por manter o equilíbrio entre a sua carreira e a sua vida pessoal. | Open Subtitles | أنه من اجل المرأة الشابة العاملة التي تكافح للحفاظ على التوازن بين وظيفتها وحياتها الشخصية |
E esses livros guardam as histórias dos Conjuradores ao redor do mundo... as leis que mantêm o equilíbrio entre a Luz e as Trevas. | Open Subtitles | في هذه الكتب تحتوي على تاريخ السحرة من حول العالم القوانين التي تحافظ على التوازن بين الخير والشر |
Quer dizer, o equilíbrio entre a Terra e Marte. | Open Subtitles | أنتِ تعنين التوازن بين الأرض والمريخ |
Quando abriu a porta, perturbou o equilíbrio entre a vida e a morte... e despertou-a. | Open Subtitles | حين فتحتِ الباب أفسدتِ التوازن... بين الحياة والموت وأيقظتِها |
Sinto que finalmente encontrei o equilíbrio entre a medicação e a fé, mas, se desistir de alguma delas, não sei o que farei. | Open Subtitles | أشعر بأنني قد وجدت التوازن بين علاجي و إيماني لكن إن اوقفت احد منهم يا (ريفرند) |