era apenas uma questão de tempo até eu a voltar a perder. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد مسألة وقت حتى خسرتها مجدداً |
Ela era apenas uma rapariga que via o mundo a preto e branco. | Open Subtitles | كانت مجرد فتاه والتى لم تكن لديها خبره بالحياه |
Aparentemente, o musical que ele estava a produzir era apenas uma fachada para um laboratório de droga. | Open Subtitles | يبدو أن المسرحية الموسيقية التي كان يحضرها كانت مجرد واجهة لمختبر ميثامفايتامين |
Eu era apenas uma criança e não consegui salvá-la, e tu sabias que eu não conseguia salvá-la. | Open Subtitles | انا كنت مجرد طفل ولا يمكنني فعل ذلك وانت تعلم بأنني لا استطيع انقاذ حياتها |
Eu era apenas uma rosa negra que acrescentaram à vossa vinha. | Open Subtitles | لقد كنت مجرد أداة سوداء , تستخدم فى الإطعام فقط. |
- Não precisas. - era apenas uma sugestão. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك، لقد كان مجرد اقتراح |
Um hospital em St. Louis pôs numa tabela os nomes dos cirurgiões, por ordem de gastos em antibióticos nos meses anteriores. era apenas uma informação, não havia nenhum sentimento de vergonha, mas fornecia informação aos cirurgiões, para que eles pudessem pensar melhor como estavam a usar os antibióticos. | TED | مستشفى في سانت لويس يضع على رسم بياني أسماء الجراحين بترتيب كمية المضادات الحيوية التي قد استخدموها في الشهر السابق، وقد كان الأمر مجرد جمع بحت للبيانات لم يكن هناك فضح، لكن وفر هذا في الأساس بعض المعلومات التي تعود للجراحين وقد يعيدون التفكير في كيف كانوا يستخدمون المضادات الحيوية. |
Isto era apenas uma formalidade e se não tivesse um prazo a cumprir para o meu novo romance, adoraria ficar aqui e falar mais um pouco com vocês. | Open Subtitles | كان هذا مجرد إجراء شكلي وإذا لم يكن لدي موعد خاص .. بروايتي الجديدة .. كنت سأرغب بالبقاء والحديث معاكم |
Argumentaram que o sentido da intenção de um artista não era apenas uma interpretação possível, mas a única interpretação possível. | TED | جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن. |
O número do livro era apenas uma forma de marcar o sítio para o professor. | Open Subtitles | أرقام الكتاب كانت مجرد طريقــة لتأشير البقعة على البروفيسور |
Não sei qual seu interesse. Ela era apenas uma serviçal da vila. | Open Subtitles | لا اعلم بالضبط الى ما ترمى اليه لقد كانت مجرد خادمة عجوز من القرية |
Acho que era apenas uma questão de tempo antes de te tornares um dos nossos. | Open Subtitles | أعتقد بأنها كانت مجرد مسألة وقت قبل أن نقدم على تقييد أحد أفرادنا |
Em vida negligenciei-a, já que era apenas uma rapariga e eu queria tanto dar-vos um filho. | Open Subtitles | وفي حياتي كنت قد أهملتها منذ كانت مجرد فتاة بينما رغبت بشدة في أن أمنحك إبنا |
- Se era apenas uma capa, porque não me deixaste ficar come ela? | Open Subtitles | إن كانت مجرد عباءة، فلمَ لم تسمح ليّ بأخذها؟ |
Mas, aparentemente, esse cabelo era apenas uma gota no oceano. | Open Subtitles | لكن من الجَليّ أن هذه الشعرة كانت مجرد نقطة في المحيط |
Entrevistou-me e à minha família quando era apenas uma menina. | Open Subtitles | لقد حاورتني أنا وعائلتي عندما كنت مجرد فتاة صغيرة |
era apenas uma rapariga quando cheguei à corte. | Open Subtitles | لقد كنت مجرد فتاة عندما جئت لأول مرة للبلاط |
Eu era apenas uma rapariga com 15 anos. | Open Subtitles | لقد كنت مجرد فتاة في الخامسة عشر من عمرها |
Ele era apenas uma criança. Tu desiludes-me. | Open Subtitles | لقد كان مجرد فتى - لقد خيبت ظني - |
era apenas uma distensão. | Open Subtitles | لقد كان مجرد تصلب بسيط. |
era apenas uma ... | Open Subtitles | كان الأمر مجرد انه |
era apenas uma questão pessoal. Sinto muito, mas tenho que ir. | Open Subtitles | كان هذا مجرد أمر شخصي لذلك أنا آسف، لكن عليّ المغادرة |
Então Tara Harris não era apenas uma nome, era uma marca. | Open Subtitles | لذا (تارا هاريس) لم يكن مجرد إسم كانت تعلامة تجارية |