A tarefa de revelar o escândalo do desperdício global de comida começou para mim quando tinha 15 anos. | TED | بدأت في العمل على كشف فضيحة مخلفات الطعام العالمية عندما كنت في سن الخامسة عشرة. |
A sua complexidade, a sua sofisticação, é uma coisa que nos maravilha e penso que é o escândalo do Projeto do Genoma Humano. | TED | وتراكبها وتطورها، هو أمر معجز حقيقة وأعتقد أنها حقيقة فضيحة مشروع الجينيوم البشري |
Sim, o escândalo do Senador Sachs. Calma. Não contei a ninguém. | Open Subtitles | اوه اجل , فضيحة السيناتور ساش لا تقلقي لن اخبر اي احد |
E agora, com o escândalo do Golfo, a popularidade está a subir. | Open Subtitles | , و بما أن فضيحة ما حدث في الخليج انتهت ارتفعت أرقامه |
Uma chocante reviravolta no escândalo do autocarro escolar que custou a vida de duas crianças. | Open Subtitles | تطور صادم في فضيحة باص المدرسة التي كلفت حياة طفلين |
Aqui a detective quer saber sobre o escândalo do século. | Open Subtitles | وجود إمرأة هنا وإستفسارها عن فضيحة القرن |
E agora encontrei uma forma de afastar o escândalo do teu pai de ti. | Open Subtitles | والآن لقد وجدت طريقه لوضع فضيحة أبيك خلفك |
O escândalo do Cyrus Beene piorou as coisas na Ala Oeste com a presidência já a lutar para aprovar propostas de lei. | Open Subtitles | فضيحة سايرس بين انحدرت للاسوء للجناج الغربي الرئاسة تصارع أصلا |
Os subornos da VA, a fuga tóxica, o escândalo do sindicato dos professores. | Open Subtitles | عمولات شئون المحاربين، المياه السامة، فضيحة نقابة المعلمين |
Uma penetração russa a este nível seria um escândalo do qual a Agência podia nunca mais recuperar. | Open Subtitles | اختراق روسي بهذا المستوى سيكون فضيحة قد لا تقوم منها الوكالة |
Encontrei uma forma de afastar o escândalo do teu pai de ti. | Open Subtitles | لقد وجدت طريقه تضع فضيحة أبيك خلفك |
Encontrei uma forma de afastar o escândalo do teu pai de ti. | Open Subtitles | لقد وجدت طريقه تضع فضيحة أبيك خلفك |
Quem quer que tenha roubado aquela foto e vandalizado o cartaz não está a tentar desenterrar um escândalo do meu passado, porque não é verdade. | Open Subtitles | ،والآن، أيًا كان من سرق الصورة ،ودمّر تلك اللوحة بقصد فانهم لم يكونوا يحاولون نبش ماضيّ لكشف فضيحة كبرى .لأن ذلك ليس صحيحًا فحسب |
O golpe de estado de Árbenz na Guatamala em 1954, apoiado pela CIA, o escândalo do Irão-Contra, a Escola das Américas, o assassínio do arcebispo Romero nos degraus duma igreja de São Salvador são exemplos desta história complexa, uma história que levou à instabilidade e à impunidade na América Central. | TED | انقلاب أربنز في غواتيمالا المدعوم من المخابرات الأمريكية، فضيحة إيران كونترا ومدرسة الأمريكتين، ومقتل رئيس الأساقفة روميرو على أعتاب كنيسة سان سلفادور، جميعها أمثلة على هذا التاريخ المعقد، تاريخ أدى إلى عدم الاستقرار والإفلات من العقاب في أمريكا الوسطى. |
"O Vice-Presidente no escândalo do Banco Savings and Loan. " Alan, és um génio. Temos o que queremos. | Open Subtitles | "مكتب نائب الرئيس متورّط في فضيحة الودائع والديون" (آلن) أنت عبقري |
Achas que ele está por trás do escândalo do copianço? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه وراء فضيحة الغش ؟ هيّا (كلوي) |
Um dos homens mais ricos da América, e um conspirador condenado por causa do escândalo do contrato Iraniano de finais dos anos 80. | Open Subtitles | "أحد أغنى رجال (أمريكا) و متآمر مدان في فضيحة ضد (إيران) في أواخر الثمانينات" |
Não. A trabalhar numa reportagem a sério. O escândalo do HMO. | Open Subtitles | لا ، أنا أعمل على قصة حقيقية فضيحة ( إتش إم أو)، |
O escândalo do empréstimo do Mickelson. | Open Subtitles | فضيحة قرض مايكلسون |
E não quero cometer o mesmo erro que um certo patriarca australiano de enterrar o escândalo do "News of the world". | Open Subtitles | ولا أريد أن ارتكب خطأ البطريرك (الاسترالي في دفن فضيحة (أخبار العالم |