Nós somos o seu poder até escolhermos não os servir mais! | Open Subtitles | نحن طاقتهم... الى ان نختار ان نخدمهم لا أكثر .. |
Se escolhermos o errado voltamos e escolhemos outro. | Open Subtitles | إذا دخلنا إلى منفذ خاطىء فيجب علينا أن نعود و نختار واحد آخر. |
Se escolhermos este método, será melhor desmembrarmos o corpo em seis pedaços. | Open Subtitles | إذا اخترنا هذه الطريقة من الأفضل تقطيع الجسد إلى 6 أجزاء |
Mas, se as aperfeiçoarmos e as desenvolvermos, podemos ter qualquer futuro que escolhermos. | TED | ولكن شحذها وتطويرها، يمكننا من صناعة أي مستقبل نختاره. |
Mas quando se considera o número possível de universos paralelos que podemos acessar beira o infinito, as chances de escolhermos um aleatoriamente que está desabitado são astronomicamente baixas. | Open Subtitles | ولكن عندما تضعين بالاعتبار العدد المحتمل للعوالم المتناظرة والتي يمكننا العبور لحدودها بشكل لا نهائي الأفضلية لنا لنختار,بشكل عشوائي أحد العوالم المسكونة بشكل جزئي |
Que tal escolhermos alguma coisa do teu livro de receitas? | Open Subtitles | ماذا لو إخترنا شيء من كتاب وصفاتك؟ عظيم. |
- Esperem lá. Após escolhermos o nosso tipo, o que acontece? | Open Subtitles | بمجرد أن نختار الفتى ، فماذا يجب أن نفعل معه ؟ |
Pensei que iríamos esperar até que lá estivéssemos antes de escolhermos a data. | Open Subtitles | كنت أعتقد أننا سننتظر حتى نختار الفيلم سوياً |
Nesta terça-feira, quando escolhermos quem vai governar a nossa cidade, devemos ter presente este exemplo. | Open Subtitles | هذا الخميس عندما نختار الرجال و النساء الذين سيقودون مدينتنا |
Se nós não escolhermos,não vamos voltar a ver a nossa familia,outra vez. | Open Subtitles | ان لم نختار فلن نتمكن من رؤية عائلاتنا مجددا |
Por favor, não nos peça para escolhermos entre eles. | Open Subtitles | من فضلك لا تطلب منا أنا نختار بينهما. |
Toda a vida na Terra será mais rica se escolhermos lembrar tudo o que temos em comum. | Open Subtitles | ستكون كل الحياة على الأرض أثرى عندما نختار أن نتذكر كل ما نتشاركه جميعاً. |
A Terra consegue suportar isso se escolhermos o caminho certo. | TED | الأرض تستطيع تحمل ذلك إن اخترنا المسار الصحيح. |
De qualquer forma, o facto de todos nós escolhermos vestir de forma profissional casual, em vez do nosso fato de treino favorito não é uma mera coincidência. | TED | وفي كلتا الحالتين، حقيقة أننا جميعًا اخترنا ارتداء ملابس عملية على عكس بنطالنا الرياضي المفضل ليست صدفة سخيفة. |
Disseram que podíamos ir com eles. Se escolhermos. | Open Subtitles | قالوا أننا نستطيع أن نذهب معهم إذا اخترنا ذلك |
Eliminaremos os wraiths na hora que escolhermos. | Open Subtitles | مرة أخرى سنزيل الريث في الوقت الذي نختاره |
Ele quis dizer que eramos crescidos o suficiente para escolhermos um filme | Open Subtitles | كان يقصد أننا كبار كفاية لنختار فيلماً |
Temos a pólvora deles, suficiente para reduzir Paris a cinzas e escolhermos aquilo que quisermos entre os destroços. | Open Subtitles | لدينا بارودهم يكفي إلى سحق باريس لأجزاء ونأخذ ما إخترنا من غنائم |
Acha que é tarde demais para escolhermos viver? | Open Subtitles | هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا أن نعيش؟ |
Se escolhermos os micróbios certos, podemos usar a pilha de combustível microbiano | TED | ليس هذا فقط، لكن إذا اخترتم النوع المناسب من الميكروبات، تستطيعون استخدام خلية الوقود الجرثومية للتعامل مع بعض التلوث. |
Só quando escolhermos a vencedora, será revelada a identidade secreta. | Open Subtitles | فقط اختيار الفائز وسوف يتم اكتشاف الأنزيم السرى |
"Sinto que devemos esperar para ouvir as canções da Adele sobre ex-namorados, antes de escolhermos lados." | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن ننتظر لنستمع" لأغاني حبيب (آديل) السابق "قبل أن ننحاز لأي جانب |
A funcionalidade de inutilizar qualquer portal que escolhermos, pode ser uma arma valiosa na nossa luta contra os Goa'uid. | Open Subtitles | هذه القدرة على تعطيل أي بوابة نختارها سلاح قيم , سيفيدنا ضد الجوائولد |