"escolhermos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نختار
        
    • اخترنا
        
    • نختاره
        
    • لنختار
        
    • إخترنا
        
    • أخترنا
        
    • اخترتم
        
    • اختيار
        
    • ننحاز
        
    • نختارها
        
    Nós somos o seu poder até escolhermos não os servir mais! Open Subtitles نحن طاقتهم... الى ان نختار ان نخدمهم لا أكثر ..
    Se escolhermos o errado voltamos e escolhemos outro. Open Subtitles إذا دخلنا إلى منفذ خاطىء فيجب علينا أن نعود و نختار واحد آخر.
    Se escolhermos este método, será melhor desmembrarmos o corpo em seis pedaços. Open Subtitles إذا اخترنا هذه الطريقة من الأفضل تقطيع الجسد إلى 6 أجزاء
    Mas, se as aperfeiçoarmos e as desenvolvermos, podemos ter qualquer futuro que escolhermos. TED ولكن شحذها وتطويرها، يمكننا من صناعة أي مستقبل نختاره.
    Mas quando se considera o número possível de universos paralelos que podemos acessar beira o infinito, as chances de escolhermos um aleatoriamente que está desabitado são astronomicamente baixas. Open Subtitles ولكن عندما تضعين بالاعتبار العدد المحتمل للعوالم المتناظرة والتي يمكننا العبور لحدودها بشكل لا نهائي الأفضلية لنا لنختار,بشكل عشوائي أحد العوالم المسكونة بشكل جزئي
    Que tal escolhermos alguma coisa do teu livro de receitas? Open Subtitles ماذا لو إخترنا شيء من كتاب وصفاتك؟ عظيم.
    - Esperem lá. Após escolhermos o nosso tipo, o que acontece? Open Subtitles بمجرد أن نختار الفتى ، فماذا يجب أن نفعل معه ؟
    Pensei que iríamos esperar até que lá estivéssemos antes de escolhermos a data. Open Subtitles كنت أعتقد أننا سننتظر حتى نختار الفيلم سوياً
    Nesta terça-feira, quando escolhermos quem vai governar a nossa cidade, devemos ter presente este exemplo. Open Subtitles هذا الخميس عندما نختار الرجال و النساء الذين سيقودون مدينتنا
    Se nós não escolhermos,não vamos voltar a ver a nossa familia,outra vez. Open Subtitles ان لم نختار فلن نتمكن من رؤية عائلاتنا مجددا
    Por favor, não nos peça para escolhermos entre eles. Open Subtitles من فضلك لا تطلب منا أنا نختار بينهما.
    Toda a vida na Terra será mais rica se escolhermos lembrar tudo o que temos em comum. Open Subtitles ستكون كل الحياة على الأرض أثرى عندما نختار أن نتذكر كل ما نتشاركه جميعاً.
    A Terra consegue suportar isso se escolhermos o caminho certo. TED الأرض تستطيع تحمل ذلك إن اخترنا المسار الصحيح.
    De qualquer forma, o facto de todos nós escolhermos vestir de forma profissional casual, em vez do nosso fato de treino favorito não é uma mera coincidência. TED وفي كلتا الحالتين، حقيقة أننا جميعًا اخترنا ارتداء ملابس عملية على عكس بنطالنا الرياضي المفضل ليست صدفة سخيفة.
    Disseram que podíamos ir com eles. Se escolhermos. Open Subtitles قالوا أننا نستطيع أن نذهب معهم إذا اخترنا ذلك
    Eliminaremos os wraiths na hora que escolhermos. Open Subtitles مرة أخرى سنزيل الريث في الوقت الذي نختاره
    Ele quis dizer que eramos crescidos o suficiente para escolhermos um filme Open Subtitles كان يقصد أننا كبار كفاية لنختار فيلماً
    Temos a pólvora deles, suficiente para reduzir Paris a cinzas e escolhermos aquilo que quisermos entre os destroços. Open Subtitles لدينا بارودهم يكفي إلى سحق باريس لأجزاء ونأخذ ما إخترنا من غنائم
    Acha que é tarde demais para escolhermos viver? Open Subtitles هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا أن نعيش؟
    Se escolhermos os micróbios certos, podemos usar a pilha de combustível microbiano TED ليس هذا فقط، لكن إذا اخترتم النوع المناسب من الميكروبات، تستطيعون استخدام خلية الوقود الجرثومية للتعامل مع بعض التلوث.
    Só quando escolhermos a vencedora, será revelada a identidade secreta. Open Subtitles فقط اختيار الفائز وسوف يتم اكتشاف الأنزيم السرى
    "Sinto que devemos esperar para ouvir as canções da Adele sobre ex-namorados, antes de escolhermos lados." Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ننتظر لنستمع" لأغاني حبيب (آديل) السابق "قبل أن ننحاز لأي جانب
    A funcionalidade de inutilizar qualquer portal que escolhermos, pode ser uma arma valiosa na nossa luta contra os Goa'uid. Open Subtitles هذه القدرة على تعطيل أي بوابة نختارها سلاح قيم , سيفيدنا ضد الجوائولد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more