"escoltar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرافقة
        
    • ترافق
        
    • أرافق
        
    • لمرافقة
        
    • يرافق
        
    • ترافقني
        
    • نرافق
        
    • لمرافقتك
        
    • لمرافقتها
        
    • يرافقون
        
    Olhem, estou a escoltar este velhote de volta ao asilo. Open Subtitles انظرو يا رفاق لدي حالة خطيرة هنا كنت أحاول مرافقة هذا الرجل
    A Missão Aventura dos nossos financiadores será ...escoltar as armar a terra e levá-las até ao Campo Base da Resistência, ...protegidos por guarda costas, todo o tempo. Open Subtitles مهمة مغامرة ممولينا ستكون مرافقة الأسلحة للشاطئ و نوصلها لمخيم المقاومين
    Quero dois carros a escoltar a ambulância até ao Chicago Med. Open Subtitles انتِ, أريد سيارتين ترافق سيارة الأسعاف هذه الى مشفى شيكاغو.
    Vim para escoltar um dos Boers, o Major quer vê-lo. Open Subtitles ،يجب أن أرافق أحد الوافدين الرائد يرغب بمقابلته
    Está a oferecer-se para escoltar esta droga para as mãos do mais perigoso traficante do hemisfério norte? Open Subtitles أنت تتطوع لمرافقة هذه ..المخدرات إلى يد أخطر تاجر في نصف الكرة الشمالي
    O agente a bordo está a escoltar o Rousseau até aqui. Open Subtitles العميل واقف على قديمه يرافق روسو الى هنا
    O facto de você ter-se arriscado para me escoltar significa que acredita em mim. Open Subtitles حقيقة انك قمت بتوريط نفسك من اجل ان ترافقني , معنى ذلك انك تصدقني
    escoltar material de cozinha para uma base da OTAN perto de Kandahar. Open Subtitles كانت أوامرنا أن نرافق معدات مطبخ إلى قاعدة (ناتو) خارج (قندهار).
    escoltar um homem para o aeroporto, certificar-se que entrava no avião e voar para fora do país. Open Subtitles مرافقة رجل إلى المطار، تأكد من انه يحصل على طائرته والذباب من البلاد.
    A Fiona irá lidar com a imprensa, eu irei escoltar o corpo, pessoalmente. Open Subtitles فيونا سوف تتعامل مع الصحافة، وأنا شخصيا مرافقة الجسم.
    escoltar o Chanceler do Alto Comando de Klingon para uma conferência é, no mínimo, problemático. Open Subtitles يبدو أن مهمتنا مرافقة مستشار، المجلس الأعلى لكوكب "كلينغون" إلى مؤتمر السلام، مُعْضلة في أحسن الأحوال.
    Amanhã de manhã, o Adjunto Jackson vai escoltar o Riva a Dallas, para ele poder testemunhar na manhã seguinte, às 8 horas. Open Subtitles الآن، صباح غد، نائب جاكسون هو مرافقة ستعمل ريفا الى دالاس... حتى يتمكن من الإدلاء بشهاداتهم صباح اليوم التالي في 08: 00
    Detective Yaeger, poderia, por favor, escoltar o meu melhor amigo desconvidado para fora daqui? Open Subtitles المحقق "ييغر" هل يمكنك رجاء مرافقة صديقي المقرب غير المدعو إلى الخارج؟
    Teal'c, queres escoltar o Nick ao quarto VIP? Open Subtitles تيلك هل لك أن ترافق نيك لحجرة كبار الزوار ؟
    E nos próximos 4 minutos, é seu dever escoltar esse homem... aos portões do inferno. Open Subtitles ,وفي الأربع دقائق القادمة,فمن واجبك أن ترافق ذلك الرجل إلى بوابات جهنم
    Vou só escoltar os irlandeses. Open Subtitles سوف أرافق هؤلاء الإيرلنديين فقط
    Estou a escoltar esta senhora e este senhor por hoje. Open Subtitles أرافق هذه السيده وهذا الرجل هذا اليوم
    Preciso de alguém para escoltar lá fora um convidado. Open Subtitles أحتاج إلى أحد ما لمرافقة ضيف إلى الخارج
    Os seguranças literalmente tiveram que escoltar a Nikki para fora. Open Subtitles بشكل دقيق, كان لابد للأمن أن يرافق نيكي)) حتى خارج البناية))
    Está-me a escoltar até casa, para a minha morte. Open Subtitles أنت ترافقني إلى حتفي
    O Batou, o Togusa, e eu vamos escoltar a rapariga. Open Subtitles باتو و توجوسا وانا سوف نرافق الفتاة
    Pediram-me para a escoltar a si e ao seu filho até ao Palácio. Open Subtitles أرسلت لمرافقتك وإبنك للقصر
    Temos uma equipa à espera para a escoltar até Langley para ser ouvida. Open Subtitles ولدينا فريق على أهبة الإستعداد "لمرافقتها إلى "لانغلي
    - Obrigado. Os agentes federais estão a escoltar uma reclusa numa transferência da Prisão de Segurança Máxima de Bedford para Bayview. Open Subtitles الفيدراليون يرافقون سجينة محولة من " سجن "بيدفور" شديد الحراسة الى "بايفيو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more