"escrutínio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التدقيق
        
    • تدقيق
        
    • الدقيق
        
    • التمحيص
        
    O conhecimento empírico por vezes distorce o conteúdo do ato sob escrutínio. Open Subtitles المعرفة التجريبية غالباً ماتشوه المضمون للفعل الذي هو تحت التدقيق سيدي
    Assegurei-me que todos estes despedimentos foram submetidos a escrutínio legal. Open Subtitles أنا واثق بأن كل هذا الطرد سيعرض على التدقيق القانوني
    Discutimos como isso iria afetar o nosso futuro, que iria haver publicidade, escrutínio e mexericos, Open Subtitles لقد ناقشنا كيف سيؤثر هذا على مستقبلنا، إنه سيكون هناك الكثير من الدعاية و التدقيق
    Com este, entras e saís de qualquer área restrita, sem qualquer escrutínio. Open Subtitles هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء بدون فحص او تدقيق
    E se queres que passem a datação por carbono e um escrutínio profissional, são 750 mil. Open Subtitles و إذا كنت تريد لهذه النسخ أجتياز أختبار الكربون و تدقيق الخبراء سبعمائة و خمسون هل نحن بحاجة إلى فحصهم بجهاز الكربون ؟
    Se podemos ser iludidos pelas nossas perceções, tão simples como a velocidade, talvez a perceção precise de um escrutínio cuidadoso. TED بما أننا قد ننخدع في بعض التصورات كما في حالة السرعة، إذا ربما كل تصور يستحق التمحيص الدقيق.
    E você sabia que a sua fábula não aguentaria esse nível de escrutínio. Open Subtitles و كنت تعلم بأنك غطاءك سينكشف بهذا المستوى الأمني الدقيق
    As falsificações têm de enfrentar a datação de carbono e o escrutínio de um perito. Open Subtitles هذه النسخ المزيفة سيتوجب عليها أن تواجه إختبار الكربون و هراء خبراء التدقيق
    As embaixadas estão sob escrutínio com a nova liderança. Open Subtitles المكاتب الخارجية وضعت تحت التدقيق في ظل القيادة الجديدة
    Eles podem fornecer-nos os recursos de que precisamos para sustentar uma guerra sem o escrutínio da República. Open Subtitles يمكنهم ان يمدونا بالاحتياجات لتغذية الحرب بدون التدقيق من الجمهورية
    Se forçar o contacto antes da audiência, arrisca-se a que haja um maior escrutínio à sua conduta. Open Subtitles أي إجبارٍ على التواصل قبل جلسة الإستماع ستخاطرين بإقتراح المزيد من التدقيق المتعلّق بسلوكك
    Muito poucos cidadãos dos EUA iriam passar nesse tipo de escrutínio. Open Subtitles ستجد عدد قليل جدا من مواطني الولايات المتحدة الذين يُمكن أن يمروا من هذا التدقيق
    Você também sofrerá escrutínio com uma investigação, se ficar... Open Subtitles يبدو لي أنك ستخضعين للكثير من التدقيق أيضاً مع ملاحقة قانونية منتظرة
    Você gosta de pessoas desprevenidas, comportamentos privados que não podem nunca ser apresentados ao escrutínio público. Open Subtitles أنتِ تبحثين عن اللحظات المكشوفة، التصرفات الخاصة التي لن تصمد أمام تدقيق الرأي العام.
    escrutínio intenso, lista de espera de dois anos, contas com advogados. Open Subtitles يتطلب تدقيق سنتين في لائحة الانتظار مصاريف المحامي
    Sargento, como sabe, o departamento está sob intenso escrutínio. Open Subtitles أيها الرقيب، كما تعلم يتعرض القسم إلى تدقيق شديد
    "Será que esta linda e exótica flor de estufa se afogará sob o escrutínio da cidade, ou será dominada pelas suas emoções?" Open Subtitles هل ستكوت تلك الزهرة الجميلة تحت تدقيق المدينة ؟ أم إنها تغرق في إنفعالاتها؟
    Só que coloca as nossas actividades sob escrutínio desnecessário por parte das autoridades, e se, como resultado disso, o nosso plano falhar, considerá-lo-ei o único responsável. Open Subtitles ليس سوى وجود تدقيق على أعمالنا لا مبرر له من قبل السلطات وإذا كان ينبغي أن تفشل خطتنا كنتيجة لذلك أنا سأحملك المسؤولية بصورة فردية
    Deveria saber que a identidade falsa não aguentaria o escrutínio. Open Subtitles ربما لأنه يعلم أن هويته المزورة سيتم كشفها لو تعرضت للفحص الدقيق.
    Certamente não lhes iria dizer que essa é a forma de evitar o escrutínio da SEC. Open Subtitles بالتأكيد لن أخبرهم هذه الطريقة لتجنب الفحص الدقيق من لجنة الأوراق
    A maioria deles, como este, é clandestino para evitar o escrutínio. Open Subtitles معظمهم مثل هذا يتخفون لتفادي الفحص الدقيق
    O que é brutal num encontro é o escrutínio que impomos um ao outro. Open Subtitles أقسى ما في المواعيد الغرامية هو التمحيص الذي يجريه كل شخص على الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more