"espécies e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأنواع
        
    • الفصائل و
        
    Vivemos no meio duma grande tempestade de extinção em que metade das espécies do planeta pode ter desaparecido no final do século. Porque é que nos preocupamos com algumas dessas espécies e com outras não? TED من الانقراض حيث نصف نوع على كوكبنا قد يختفي بنهاية هذا القرن، لذلك لماذا نهتم ببعض هذه الأنواع وليس بعضها الآخر؟
    Mais ainda, continuamos a plantar uma ou duas espécies e eliminamos os álamos e as bétulas. TED ليس هذا فقط، سنستمر في زرع واحد أو اثنين من الأنواع واقتلاع أشجار الحور والبِتيولا.
    É o despertar da Revolução Industrial e tem muito que ver com homens que pilham o mundo natural, exterminam espécies e, pelo caminho, destroem culturas. Open Subtitles تعتبر أساسيًا فجر الصورة الصناعية وبها الكثير مِن مَن نهبوا الثروات الطبيعية وسببًا في انقراض الأنواع وعمومًا
    Rápidas mudanças climáticas, crise económica, reestruturação dos fluxos de energia, extinção de espécies e problemas com a água. Open Subtitles تغير سريع في المناخ , أزمة مالية نقص إمدادات الطاقة , إنقراض العديد من الفصائل و مشاكل المياه
    A todo instante, uma variedade incrível de espécies e incontáveis seres competem por espaço e alimento. Open Subtitles و في كُل وقت, يُناضل تنوع مُذهل من الفصائل و عدد لا يُحصى من الحيوانات من أجل المأوى و الطعام.
    Mas estes sistemas albergam milhões e milhões de outras espécies e é essa diversidade que estabiliza os sistemas. É onde encontramos os nossos medicamentos novos. TED لكنها تأوي ملايين الملايين من الأنواع الأخرى، وهذا التنوع هو ما يسبب استقرارها، وهو المكان الذي نكتشف فيه أدويتنا الجديدة
    É o que ainda tentamos descobrir e é importante ter consciência que há diversidade em todas as espécies e os nossos antepassados não são exceção. TED ذلك هو الأمر الذي نحاول العثور له على إجابات، وأنه لمن المهم أن ندرك بأن هناك تباين في جميع الأنواع المختلفة، وليس هناك استثناء لأسلافنا.
    Portanto tal como nós administramos parques nacionais, onde promovemos o crescimento de algumas espécies e inibimos o crescimento de outras, estamos a trabalhar com vista a pensar em edifícios que utilizam um ecossistema molde onde possamos promover os tipos de micróbios que realmente queremos ter num ambiente fechado. TED وبالتالي وكما ندير المتنزهات الوطنية، حيث نعزز نمو بعض الأنواع ونكبح نمو الأخرى، نحن نعمل من أجل التفكير حول البنايات باستعمال إطار نظام بيئي حيث يمكن أن نعزز أنواع من الميكروبات التي نريدها داخل المباني.
    A imagem à direita é a única ilustração que Darwin incluiu n' "A Origem das Espécies", e a que Darwin chamou a "Árvore da Vida". TED الصورة التي على اليمين هي التوضيح الوحيد الذي أورده داروين في كتابه "أصل الأنواع " والذي أطلق عليه داروين اسم "شجرة الحياة".
    Percebi nessa altura que aquelas espécies e uma grande parte de outros animais e plantas, únicos e maravilhosos naquela ilha — e isto acontece praticamente em todo o mundo — que levaram milhões de anos a evoluir, estão em vias de desaparecer para sempre. TED لقد ادركت حينها أن هذه الأنواع ومجموعة أخرى كبيرة من الحيوانات المتفردة، الرائعة والنباتات على تلك الجزيرة-- وهذا حقيقي تحديداً لكل جزء من العالم-- الذي أستغرق ملايين السنين ليتطور، هي في عملية إختفاء الى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more