"espírito dela" - Translation from Portuguese to Arabic

    • روحها
        
    Por esta altura, os Antepassados já deviam ter aprisionado o espírito dela. Open Subtitles أقصد أن السالفين تعين أن يتمكنوا من حبس روحها بحلول الآن.
    O espírito dela, também atirou os meus sapatos pela janela, e eu vou provar. Open Subtitles كما ان روحها القت بحذائي خارج النافذه وسأثبت الامر
    Então, força, recompensa-a. Deixa o espírito dela ir em frente. Open Subtitles بعد هذا أعني ، افئها أرسل روحها إلى ما بعد الحياة
    Se o espírito dela está preso lá dentro, as irmãs só terão de lhe tocar para aceder ao poder dela. Open Subtitles إذا كانت روحها عالقة بالداخل كل ما على شقيقاتها أن تفعل هو لمسها للاستفادة من الطاقة
    Achas que o espírito dela, de alguma forma se apoderou da Martha e, depois, se transferiu para mim? Open Subtitles أتظنين إذن أن روحها تمكنت بطريقة ما من السيطرة على مارثا ومن ثم إنتقلت إلي
    E depois deste tempo todo, o espírito dela vai ficando mais zangado até que finalmente começa a atacar. Open Subtitles وبعدكل هذهالسنوات, أصبحت روحها أكثر غضباً إلى أن بدأت تنطلق
    Temos de implementar de imediato várias formas de controlo para esmagar o espírito dela. Open Subtitles نحتاج الى التطبيق الحالي لعمل تحقيق و موازين مصممة لتحطيم روحها
    E para se certificar que ela nunca conseguiria, Seth aprisionou o espírito dela num amuleto. Open Subtitles ولكي يحرص ألاّ يحرص ألاّ تفعل أبداً، حصر روحها في تميمة
    O espírito dela está preso no Mundo espiritual, mas ela vai ficar bem. Open Subtitles روحها محاصرة في العالم الروحي لكنها ستكون على مايرام
    O acidente foi aquilo que despertou o espírito dela, em primeiro lugar. Open Subtitles ووكانحادثمااستيقظ روحها في المقام الأول.
    Para a tua mãe... escreves o nome do teu antepassado nela, depois acende-la, e deixas que ela suba no ar para convidar o espírito dela a fazer uma visita. Open Subtitles من أجل والدتك تكتبين الاسم تكتبين اسم سلفك عليها ثم تضيئيها وتطلقينها إلى السماء لتدعين روحها كي تزورنا
    E convide o espírito dela a atravessar o rio até Anoyo, na outra dimensão. Open Subtitles ودعي روحها تعبر النهر لحياة الآخرة على الجانب الآخر
    Prendi o espírito dela para poder controlar e impedir que o terror reinasse. Open Subtitles وقيّدتُ روحها به بحيث أستطيع السيطرة ومنع سلطة إرهابها
    Mas, o espírito dela está connosco, a sua insistência em ver o melhor nas pessoas, um chamamento para exaltarmos os nossos melhores anjos. Open Subtitles ولكن روحها تبقي معنا , اصرارها علي التطلع للافضل في البشر نداء لنا لتحكيم صوت العقل فينا
    A sério. O espírito dela a tentar arranjar uma forma de sair. Open Subtitles و كان بمقدوري رؤيتها أيضا، رؤية شخصها الحقيقي، روحها
    Não tive opção. Usei o espírito dela para reformar a Caixa, exausta como eu estava. Open Subtitles لم يكن أمامي إلا اللجوء الي أستخدام روحها لأستعادة الصندوق
    Quando vieste lá a casa, há muito tempo que não via o espírito dela tão bom. Open Subtitles وحينما حضرتى الى المنزل... .. لم أرى روحها المعنويه مرتفعه الى هذا الحد منذ فتره طويله...
    E tu ouviste o espírito dela... e saíste para fora da TV? Open Subtitles وأنت سمعت روحها فخرجت من التلفاز؟
    Convocar o espírito dela já lhe deu poder. Open Subtitles استدعاء روحها أعطاها القوة مسبقاً
    O espírito dela ficou ligado ao espelho. Open Subtitles لابد أن روحها مرتبطة بها بشكل ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more