Estas combinações produzem muito mais do que a soma das partes, especialmente na criação de oportunidades de negócio profundamente disruptivas. | TED | تلك المركّبات تنتج أكثر بكثير من مجموع الاجزاء. خاصة في خلق فرص لمشاريع تجارية هدامة جداً. |
Ninguém esperava muito de nós no primeiro ano, especialmente na primeira corrida. | Open Subtitles | لا أحد توقع أن نحقق أي شيئ في عامنا الأول خاصة في السباق الأول حقيقة، كنت تعتقد |
Precisamos, especialmente na tecnologia, de uma mudança revolucionária, não gradual. | TED | ما نحتاجه، خصوصا في مجال التكنولوجيا، نحتاج تغييرا ثوريا، وليس تغييرا تزايديا. |
Este rapaz tem objetivos e sonhos mas esconde-os para ser aceite socialmente, porque ser diferente não é fácil, especialmente na Rússia. | TED | لكن لهذا الولد أهداف وأحلام لكن يخاف ألا تكون مقبولة في مجتمعه، فأن تكون مختلفا ليس سهلا، خصوصا في روسيا. |
És suficientemente estúpido para experimentar essa coisa, especialmente na semana em que sabes que vais ser testado. | Open Subtitles | هل أنتَ بالحماقة الكافية لتجرّب هذا الشيء، خصوصاً في الأسبوع الذي تعرف أنّكَ ستُفحص فيه؟ |
Lamento ter um triste "slide" como este mas nem tudo corre bem, especialmente na minha profissão. | TED | أنا أعتذر عن وضع صورة حزينة كهذه، و لكن لا توجد الكثير من الأشياء المفرحة، خصوصاً في مجال عملي. |
Porque temos esta crença inabalável, especialmente, na cultura política norte-americana, de que podemos comprar a saída de qualquer problema. | TED | لأننا لدينا هذا الاعتقاد الراسخ، خاصةً في الثقافة السياسية الأمريكية، أننا نستطيع التسوق كحل لأي مشكلة. |
É sempre difícil perder um paciente. especialmente na primeira vez. | Open Subtitles | لمن الصّعب دائمًا خسارة مريض، خاصّةً في المرّة الأولى. |
Peço que desconsidere a resposta, Meritíssimo, especialmente na falta de uma pergunta efectiva. | Open Subtitles | انتقال الى صلب الموضوع, حضرتك خاصة في غياب الأسئلة الواقعية |
É bom ter uma, especialmente na cidade. | Open Subtitles | من الجميل ان تمتلك شيء كهذا خاصة في المدينة |
É uma coisa horrível, especialmente na fase final. | Open Subtitles | إنه فظيع، خاصة في المراحل المتقدمة |
Fizeste progressos, especialmente na dança. | Open Subtitles | لقد أحرزت تقدماً، خاصة في الرقص. |
Especialmente, na sequência de êxitos como "Os Jogos da Fome", "Um Ritmo Perfeito" ou aquele pequeno filme independente "Star Wars: O Despertar da Força". | TED | خاصة في أعقاب نجاحات متميزة مثل "The Hunger Games"، "Pitch Perfect" أو ذلك الفيلم الصغير المستقل، "Star Wars: The Force Awakens". |
É idiota, exigente e egocêntrica, especialmente na cama. | Open Subtitles | أنانية تماماً، خاصة في السرير |
Só que ainda não terminámos de distribuir essas coisas a toda a gente, especialmente na África Subsaariana. | TED | لم نكمل توصيل تلك الأشياء لكل الناس، خصوصا في أفريقا. |
Andas a forçar-te demasiado, Jules. especialmente na tua idade. | Open Subtitles | انت تضغطين على نفسك كثيرا يا جولز خصوصا في هذا العمر |
A aquacultura também depende dos antibióticos, especialmente na Ásia. A fruticultura depende dos antibióticos para proteger as maçãs, peras, citrinos, contra as doenças. | TED | الزراعة السمكية تعتمد أيضا على المضادات الحيوية، خصوصا في آسيا، كما تعتمد زراعة الفاكهة أيضا على المضادات الحيوية لحماية التفاح والكمثرى وأشجار الحمضيات من الأمراض. |
Eu não sonharia tirar a cama ao rapaz, especialmente na condição em que está. | Open Subtitles | لا أحلم بحرمان الزميل العزيز من سريره، خصوصاً في تلك الحالة |
Sei que nada é simples, especialmente na política. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يوجد شيء أبيض وأسود خصوصاً في السياسة |
Deve ter-se passado algo, especialmente na idade dela. | Open Subtitles | هناك لا بدّ وأن كَانَ الشيء يَستمرُّ، خصوصاً في ذلك العُمرِ. |
Mas é para isto, especialmente na Europa e aqui também, que temos de olhar. | TED | ولكن أعتقد أن هذا هو الشيء، خاصةً في أوروبا وبالنسبة إلينا أيضًا، نحتاجُ للنظر فيها. |
Isso acontece, especialmente na vida cívica, porque vivemos em comunidade. | TED | هذا حقيقي خاصةً في الحياة المدنية، كيف نعيش سويًا في مجتمع. |
especialmente na sua filha mais velha, que todos os dias se parecia mais com a sua mulher. | Open Subtitles | خاصةً في ابنته الكبري والتي كلما مرت الأيام، أصبحت زوجته أكثر منها ابنته |
especialmente na minha ausência. | Open Subtitles | خاصّةً في غيابي |