Quando estás perto de mim, o meu coração esquece-se de bater. | Open Subtitles | عندما تكون بقربي " " قلبي ينسى ان يخفق " |
Ele esquece-se da data dos nascimentos, aniversários, feriados, tanto religiosos como pagãos. | Open Subtitles | هو ينسى أعياد الميلاد، ذكرى الزواج، المناسبات الدينية والعادية |
Ele esquece-se de alimentar o gato, o gato morre de fome, ele mata o gato, recusa-se a comprar-lhe outro, não lhe dá dinheiro, não lhe paga, e quer o Arnie Becker para o representar! | Open Subtitles | ، بأي حال، ينسى إطعام القطة فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة يرفض أن يشتري لها قطة جديدة |
esquece-se de períodos de tempo? | Open Subtitles | شخصيات متعددة؟ أتجدين نفسك تنسين أحداثاً؟ |
É como um tigre que só olha para a frente mas esquece-se da retaguarda. | Open Subtitles | انه مثل النمر الذي ينظر للأمام ولكنه ينسي ذيله |
Um homem chega tarde a casa do trabalho,... com a pressa, esquece-se de agarrar o guarda-chuva e a gabardina,... mas mesmo assim consegue não se molhar. | Open Subtitles | رجل تأخر على عمله فى يوماً ومن تسرعه نسى أن يأخذ شمسيته ومعطفه لكنه متأكد أنه لن يبلل |
Uma mulher infeliz no amor, esquece-se de ligar o forno. | Open Subtitles | المرأة التعيسة بحبها ستنسى أن تشعل الفرن |
A senhorita Vandergeld aparece... e ele esquece-se de mim. | Open Subtitles | الفانديرجلدالصغاريمشون. وهو فقط ينسى كل شيء عني |
- O pai vai-te buscar á tarde. - Mas o pai esquece-se. | Open Subtitles | سياتى اباك ليأخذك هذا المساء لكن أبى ينسى |
esquece-se onde deixou as chaves, mas quem não esquece? | Open Subtitles | أعني، إنه ينسى أين ترك مفاتيحه لكن من لا يفعل؟ |
Isso não é justo. O meu pai está a ficar velho. Às vezes esquece-se das coisas, e não me sinto bem em deixá-lo morar sozinho. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً، أبي أصبح عجوزاً أحياناً ينسى الأشياء وأنا أريده أن يكون مرتاحاً |
Ele fa-lo porque ás vezes esquece-se que está seguro. | Open Subtitles | يقوم بهذا لأنّه ينسى في بعض الأوقات انّه في مكان آمن |
Dois homens, para ver como é e depois o outro esquece-se. | Open Subtitles | رجلان يتأكدون منه ومن ثم الرجل الآخر ينسى |
Quando o caos reina, cara senhora, muitas vezes Satanás esquece-se dos humildes servos de Deus e nós continuamos com o nosso trabalho sagrado sem interferências. | Open Subtitles | عندما تسود الفوضى ، عزيزتي الشيطان ينسى أحياناً خدام وأتباع الإله ويمكن أن نستمر في عملنا دون أي تدخل |
Blimey, esquece-se das coisas agora não é, querida? | Open Subtitles | عجبا, أنت تنسين بسرعة.أليس كذلك يا عزيزتي؟ |
Sei que não gosta dele, ou muito de nenhum deles, mas esquece-se de uma coisa, eles são bons para mim, à sua maneira. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يعجبك, ولا أي شخص منهم, كثيراً ولكنك تنسين أمراً مهماً, أنهم لطيفون معي, بطريقتهم الخاصة |
Claro que ele esquece-se sempre disso por volta de segunda-feira, e depois torna-se novamente numa grande dor de cabeça. | Open Subtitles | بالطبع ينسي بمجي يوم الاثنين و يصبح حقيرا مجددا. |
E ele esquece-se de tudo sobre ser cowboy. Esquece as maneiras como os cowboys são. | Open Subtitles | و قد نسى كل ما يخص أمور رعاه البقر و معتقداتهم |
Na realidade, quando lhe espetar a minha lâmina ela esquece-se logo de ti. | Open Subtitles | في الحقيقه عندما ترى هذا فانها ستنسى كل شيء منك |
Transpira calor, ameaça vidas, depois arrefece e esquece-se porque estava furioso. | Open Subtitles | يقوم بالتهديد, ويخفف التوتر وبعد ذلك يهدأ,وينسى سبب غضبه |
Então, você arranja um rabo de saia daqui e esquece-se completamente da equipa em que joga? | Open Subtitles | ماذا إذاً، حصلتَ على ذيلٍ محليّ و نسيتَ تماماً لأيّ فريقٍ تنتمي؟ |
Vais ver, quando chegarem os outros miúdos, esquece-se dos amigos invisíveis. | Open Subtitles | فقط انتظرى حتى يأتى الأطفال الأخرين هنا حينئذ سينسى أصدقاءة الغيرمرئيين |
esquece-se que foi envenenada, detective, ou ele já chegou ao seu cérebro? | Open Subtitles | لقد نسيتِ أنكِ تعرضتِ للتسمم أيتها المُحققة أم أن السُم قد وصل إلى مُخك بالفعل ؟ |