A nossa sensualidade é um desejo de esquecimento, as nossas facadas e tiros, um anseio de morte. | Open Subtitles | إن السبب في طريقة حياتنا المليئة بالشهوات هو الرغبة في النسيان لدينا رغبة بالموت أيضاً |
É assim que eles funcionam. As coisas caem no esquecimento. | Open Subtitles | هكذا طبيعة عملهم، وكل ذلك يضيع في طي النسيان |
Não. É a bandeira confederada a afundar-se no esquecimento. | Open Subtitles | نعم، إنها رايةُ المتمردين، تغرق في وحل النسيان |
Eu tenho um amigo inglês na China, que disse: "O continente caminha sonâmbulo para o esquecimento". | TED | بعض الناس يقولون .. احدهم صديق بريطاني لي في الصين يقول ان القارة العجوز تسير مغمضة تجاه النسيان |
E o poema começa com uma certa espécie de esquecimento que alguém chamou literalmente de amnésia, noutras palavras, esquecer aquilo que se leu. | TED | والقصيدة تبدأ بنوع محدد من من النسيان الذي يسمونه البعض حرفياً فقدان الذاكرة، بطريقة أخرى، نسيان الأشياء التي قرأتها. |
E tu nunca saberás se ele encontrou o esquecimento nos braços de outra mulher. | Open Subtitles | إذا ما كان سيجد النسيان فى أحضان إمرأه أخرى |
Este esquecimento, a minha maior falha, Doutor. | Open Subtitles | أوه ،يالهذا النسيان أيها الطبيب العظيم الفاشل |
Entregue-se ao amor, e estará se entregando ao esquecimento... do que é, de quem é e do que quer. | Open Subtitles | إذا منحت نفسك للحب فأنت ... تمنح نفسك لطى النسيان لمن أنت وما أنت وما تريد ... |
Todas as formas de expressão sicilianas, mesmo violentas, são um desejo de esquecimento. | Open Subtitles | إن كل ما نقوم به هنا نطمح من ورائه إلى النسيان |
Então adeus ao Dr. Bedlo... enquanto ele bate asas em direcção ao seu bem merecido esquecimento. | Open Subtitles | عندما يلوح بجناحيه إلى النسيان الذي يستحقه |
E, com um maravilhoso antídoto de esquecimento libertar o peito desses perigosos males que tanto pesam no coração? | Open Subtitles | وبقليل من ترياق بارع يجلب النسيان تطهر الصدر الطافح بذلك الحمل الخطر الذى يعصر قلبها؟ |
Uma raça moribunda, apáticamente ensaiando antigas tradições esbatidas pelo esquecimento. | Open Subtitles | يتدربون على الأساليب القديمة في تشويش النسيان |
- Não aprendemos pelo esquecimento. - Que quer que faça? | Open Subtitles | ـ لا يمكننا أن نتعلم عن طريق النسيان ـ وماذا فى رأيك يمكنني أن أفعل |
Mas ele deve erguer igrejas, ou amargará o esquecimento... com o cavalo cujo epitáfio é... | Open Subtitles | يا إلهي ، يجب علي أن أبني كنيسة وإلا فإنني سأذهب طي النسيان ، كمثل الحصان الخشبي |
Podes distinguir essa gente pela falta de motivação, ...mudanças de humor, esquecimento e, talvez, a pouca contagem de esperma. | Open Subtitles | يمكن أن تصف هؤلاء الناس بقلة الطموح حالة نفسية سيئة,كثير النسيان و بالطبع قلة الحيوانات المنوية |
Mas, que eu saiba, as pessoas não são expulsas por esquecimento. | Open Subtitles | لكن أخيراً فحصت كاليب، هم لَمْ يَرْفُسوا الناسَ خارجا لأنْهم كثيروا النسيان |
Quero que este país compreenda que estamos à beira do esquecimento. | Open Subtitles | أريد للبلاد بأسرها أن تُدرك بأنّنا نقف على حافة الإندثار. |
Acho que vou também fazer um feitiço do esquecimento para mim. | Open Subtitles | لكنني سأعمل على تعويذة للنسيان بعد أن تذهبوا |
Caia alguma vez no esquecimento | Open Subtitles | أجد أيّ سببٍ حتى تُنسى مؤامرة البارود |
Prefiro desaparecer no grande esquecimento do que voltar. | Open Subtitles | أفضل أن أختفى فى أوبلفيون العظيمة على العودة |
Bem-vinda ao esquecimento. | Open Subtitles | مرحباً بكم في النسيانِ. |
Talvez ao invés de vaca louca... alguém vem moendo aquela pílula do esquecimento... e colocando no meu hambúrguer. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا بدلاً مِنْ بقر مجنونِ، شخص ما طُحِنَ فوق تلك حبةِ النِسيان ويَضِعُه في هامبرغرِي. |
O próximo poema chama-se esquecimento, e é mesmo apenas uma espécie de ensaio poético sobre a questão do deslize mental. | TED | القصيدة التالية تدعى نسيان وهي في الحقيقة نوع من الشعر المقالي في موضوع الانزلاق العقلي. |
Uns anos de prisão e passaria ao esquecimento. | Open Subtitles | ضعوه في السجن لعدة سنوات و بقليل من الحظ يصير منسيا |