"essas coisas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذه الأشياء التي
        
    • تلك الأشياء التي
        
    • تلك الأمور التي
        
    • هي الأشياء التي
        
    É tudo sobre conformidade e popularidade e todas essas coisas que detesto. Open Subtitles لأنها متعلقة بالتطابق و الشعبية و كل هذه الأشياء التي أكرهها
    essas coisas que vê estão sempre certas? Open Subtitles هل هم دائماً صحيحون هذه الأشياء التي تراها؟
    Mas precisamos falar sobre essas coisas que achas que lembras. Open Subtitles لكن يجب أن نتحدث عن هذه الأشياء التي تظن نفسك تتذكرها
    Então deixe a variedade da sua realidade estimulá-lo enquanto consegue escolher de entre essas coisas que quer. Open Subtitles فدع نفسك تتحمس بالتنويع الذي يزخر به واقعك حيث يتاح لك الانتقاء بين تلك الأشياء التي تريد
    E quando vir essas coisas que não quer na sua vida não fale sobre elas, não escreva sobre elas, não se junte a grupos que se preocupam com isso, não lute contra isso. Open Subtitles اِجعله واقعك بأن تصبح كفؤا له وعندما ترى تلك الأشياء التي لا تريدها في تجربتك فلا تتكلم عنها، لا تكتبها
    E elas estavam a fazer todas essas coisas que nós nunca fazemos. Open Subtitles و كـانوا يفعلون كـل تلك الأمور التي لم نفعلهـا أبدا
    Parece que afinal não são essas coisas que distraem mesmo. Porque essas são distrações voluntárias. TED تبين أن تلك ليست هي الأشياء التي تجلب الإضطراب و التشتيت. لأن تلك هي الإضطرابات عن رغبه.
    essas coisas que vemos todo dia. essas coisas que investigamos... Estão acontecendo comigo. Open Subtitles هذه الأشياء التي نراها و نحقق فيها كل يوم إنها تحدث لي
    E agora ela está a ficar com as culpas, de todas essas coisas que ela nem sequer fez. Open Subtitles والآن أصبحت مُلامة لكل هذه الأشياء التي لم تفعلها حتى
    e de repente tens todas essas coisas que temes perder. Open Subtitles ومن بعد فجأة, كل هذه الأشياء التي تملكها تخشى عليها من الخسران
    essas coisas que ela me fez, as coisas que estive aguentando dela. Open Subtitles هذه الأشياء التي فعلتها لي الأشياء التي تحملينها ضدها
    Todas essas coisas que comprou com o tráfico as casas, Open Subtitles كُل هذه الأشياء التي أشتريتها بنقودالمخدرات،المنازل..
    Sinto-me culpado e com a consciência pesada, e essas coisas que achas que são sentimentalismo, a minha geração chamou simplesmente, decência humana. Open Subtitles أشعر بالذنب وتأنيب الضمير وكل هذه الأشياء التي تظنيها عاطفية... لكن ما يطلق عليه جيلي الأصول الأنسانية
    Todas essas coisas que disseste sobre mim são verdade. Open Subtitles كل هذه الأشياء التي قلتها بشأني صحيحة
    Com este grande cérebro agora suportável pela cozinha, fomos rapidamente dos alimentos crus à cultura, agricultura, civilização, mercearias, eletricidade, frigoríficos, todas essas coisas que hoje nos permitem obter toda a energia necessária para o dia inteiro numa única visita ao nosso restaurante de comida rápida favorito. TED مع هذا الدماغ الكبير الذي أصبح وجوده ممكناً بالطبخ، إنتقلنا بسرعة من الأطعمة النيئة إلى الثقافة، و الزراعة، و المدنية، و محلات البقالة، و الكهرباء، و البرّادات، كل هذه الأشياء التي تسمح لنا اليوم بالحصول على الطاقة التي نحتاج لليوم كله في جلسة واحدة في مطعم الوجبات السريعة المفضل لديك.
    Não são essas coisas que estão a borbulhar dentro de si durante este tempo todo, Alex? Open Subtitles ..أليست هذه الأشياء التي كانت تفيض بداخلك منذ فترة طويلة جداً جداً يا (أليكس)؟
    Talvez, todas essas coisas que deviam de correr mal na realidade estão bem. Open Subtitles ربما كل تلك الأشياء.. التي يجب أن تكون سيئة هي في الحقيقة جيدة
    Sabe o que são essas coisas que nos perseguem? Open Subtitles أنت تعرف ما هي تلك الأشياء التي تلاحقنا
    Adoraria um beijo adequado, mas essas coisas que tens colocado na boca... Open Subtitles .. كنت لأرغب بقبلة مناسبة، لكن تلك الأشياء التي كنت تضعها بفمك
    Você conta-me essas coisas que eu devia saber, e eu não sei! Open Subtitles أنتِ تقولي لي تلك الأشياء التي يفترض أن أعرفها ولكني لا أعرف
    Todas as memórias aleatórias, o tiro, todas essas coisas que de repente te lembraste sobre medicina... Open Subtitles كل الذكريات العشوائية إطلاق النار كل تلك الأمور التي تذكرتها فجأة عن الطب
    essas coisas que te aconteceram, se te conseguisses lembrar, não precisarias mais de ter medo. Open Subtitles تلك الأمور التي حدثت لكِ. إذا تستطيعين تذكرهم, لن تضطري للخوف مجددا.
    Mas não foram essas coisas que me ficaram ou que me orientaram quando deixei de ser parteira e comecei com outros empregos. TED لكن تلك لم تكن هي الأشياء التي إستمرت معي أو التي أرشدتني عندما توقفت عن العمل كقابلة في المنازل وبدأتُ وظائف أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more