essas comunidades perceberam que dependiam de um recurso comum finito. | TED | أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود. |
Mas talvez tenhamos menos consciência da ligação que temos com micróbios marinhos e o desconforto físico que sentimos quando essas comunidades mudam. | TED | ولكن قد نكون أقل وعياً بالصلة التي لدينا بالميكروبات البحرية والمضايقات الفيزيائية التي قد نشعر بها عندما تتغير هذه المجتمعات. |
essas comunidades já têm o seu modo de fazer as coisas. | Open Subtitles | هذه المجتمعات لها مبادئها الخاصة للتعامل مع الأمور |
Todas essas comunidades têm necessidades semelhantes. | TED | وتتشابه كل هذه المجتمعات باحتياجاتها. |
E, no entanto, a idade média de diagnóstico neste país é ainda por volta dos cinco anos e em populações desfavorecidas, nas populações que não têm acesso a serviços clínicos, populações rurais, minorias, a idade do diagnóstico é ainda mais tarde. É quase como se eu vos dissesse que nós estamos a condenar essas comunidades a ter indivíduos com autismo, cuja condição vai ser mais grave. | TED | حتى الآن, متوسط سن التشخيص في هذا البلد مايزال حوالي الخمس سنين, وفي الشعوب المتضررة, الشعوب التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى خدمات طبية, سكان الريف, الأقليات, يتأخر سن التشخيص, وكأني بذلك أقول لكم أننا نحكم على هذه المجتمعات بوجوب وجود أفراد يعانون من توحد ستكون حالته أشد. |
Nessa altura, os Médicos Sem Fronteiras, e o centro de tratamento ali viam dezenas de doentes todos os dias. Esses doentes, essas comunidades estavam cada vez mais assustadas com esta doença, à medida que o tempo passava, e com o que ela estava a fazer às suas famílias, às suas comunidades, aos seus filhos, aos seus parentes. | TED | في ذلك الوقت، كانت منظمة (أطباء بلا حدود) ومركز العلاج هناك، يعاينون أعداداً كبيرة من المرضى يومياً، حيث كان هؤلاء المرضى، و هذه المجتمعات يصبحون أكثر ذعراً مع مرور الوقت، مع هذا المرض وتأثيرهُ على أُسرِهم، على مجتمعاتهم، على أطفالهم، و أقاربهم. |