"essas mudanças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذه التغييرات
        
    • تلك التغييرات
        
    • تلك التغيرات
        
    Tive de sobreviver a essas mudanças e tentar compreender as suas implicações no meu trabalho de conceção. TED كان لابد لي من مواصلة العيش ومقاومة هذه التغييرات ومحاولة فهم انعكاسها على ما أقوم به من تصميم.
    A tecnologia está a ser usada para fazer mudanças muito precisas que nos permitem estudar a forma como essas mudanças nas células do ADN afetam um tecido ou, neste caso, um organismo inteiro. TED يتم استخدام هذه التقنية لإجراء تغييرات دقيقة جدا ما يتيح لنا المجال لدراسة كيفية تأثير هذه التغييرات في الحمض النووي في الخلايا على الأنسجة أو العضو كاملاً في هذه الحالة
    essas mudanças são reguladas pelo sistema autónomo que está para além do nosso controlo consciente. TED ويتم ضبط هذه التغييرات عن طريق نظام الإستقلال الذاتي الذي هو خارج نطاق سيطرتنا الواعية.
    E aquela caixa é o que possibilitará essas mudanças. Open Subtitles وذلك الصندوق، هو ما سيجعل تلك التغييرات ممكنة
    Mas é importante saber que a tecnologia CRISPR fornece-nos uma ferramenta para fazer essas mudanças, assim que esse conhecimento estiver disponível. TED ولكن من الجدير بالذكر أن تقنية كريسبر تمثل أداة لإحداث مثل تلك التغييرات بمجرد حصولنا على تلك المعلومات
    As ferramentas que agora temos permitem-nos detetar essas mudanças cerebrais muito mais cedo, muito antes de os sintomas aparecerem. TED الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض.
    essas mudanças foram os alicerces para a expansão urbana. TED هذه التغييرات كانت الأساس للزحف العمراني.
    Mr. Seidman, que pensa que provocou essas mudanças de aspecto? Open Subtitles سيد ، سايدمان ما هو إعتقادك بعد ظهور هذه التغييرات عند ، أندرو ؟
    Desta vez, e um pouco diferente, porque o jogo vai aprender consigo e, depois, incorporar essas mudanças no código de programaçao. Open Subtitles هذا سيكون مختلف قليلاً هذه المرة بسبب أن اللعبة سوف تتعلم منك ثم ستدمج هذه التغييرات إلى البرنامج
    Não podes esperar que eu não tenha que fazer uns ajustes... depois de todas essas mudanças. Open Subtitles و لا يمكنك أن تتوقع مني أن أتجاوز ذلك أريد بعض العدالة بعد كل هذه التغييرات
    essas mudanças na polícia, as divisões especializadas, Open Subtitles هذه التغييرات في قسم الشرطة الأقسام التخصصية
    Todas essas mudanças pelas quais estás a passar, um dia... Open Subtitles جميع هذه التغييرات التي تمرّ بها،
    Encaraste todas essas mudanças e nunca reclamaste, desmoronaste ou sentiste pena de ti mesmo. Open Subtitles حصلت لك كلّ هذه التغييرات الكبيرة في حياتك... لكنّك ولا مرة إشتكيت أو إنهرت أو شعرت بالأسى على نفسك.
    essas mudanças e outras parecidas alteraramo modo de vida das pessoas de Portland. Os quilómetros percorridos de carro por dia, a quantidade que cada pessoa conduz, que atingiram o pico em 1996, têm vindo a cair desde então. Agora conduzem 20% menos do que o resto do país. TED هذه التغييرات وغيرها مثلهم غيرت الطريقة التي يعيشون بها البورتلانديرس، و على مركب الميال الذي يقطعوها في اليوم الواحد. المسافة الذي يسوقها كل شخص، فعلا وصلت إلى ذروته في عام 1996، وقد تم إسقاطه منذ ذلك الحين، وهم الان يقودون20% اقل من السابق من بقية البلاد.
    Mas, por mais difíceis que essas mudanças sejam, deixar o trabalho de uma vida não é fácil. Open Subtitles ولكن كما هي صعبة تلك التغييرات فإن التخلي عن إجتهاد عمر كامل لأمر عسير
    Aquela caixa negra é o que irá tornar essas mudanças possíveis. Open Subtitles هو من سيجعل تلك التغييرات ممكنة
    Também podemos seguir essas mudanças ao longo do tempo na Wikipedia, e podemos criar as nossas próprias "wikis", porque, no seu núcleo, são apenas uma infraestrutura de dados. TED يمكننا كذلك متابعة تلك التغييرات مع مرور الوقت على (ويكيبيديا)، و يمكننا إنشاء قواعد معلوماتية خاصة بنا، لأن في صميمها، هي مجرد بنى تحتية للبيانات.
    É por isso que é tão difícil, porque essas mudanças criam aventuras. TED لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more