Se nós tivermos esses factos nas nossas pontas de dedos mentais, seremos capazes de tomar decisões informadas. | TED | إذا كان لدينا تلك الحقائق في متناول عقولنا، سوف نتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
O segundo chama-se "realidade partilhada" e é a percentagem da conversa que partilha os mesmo factos - não se esses factos são verdadeiros ou não mas se estamos a partilhar os mesmos factos nas conversas. | TED | الثاني يسمى الواقعية المشتركة، وهذه هي النسبة المئوية من المحادثة التي نتشارك فيها نفس الحقائق، لا يهم سواء كانت تلك الحقائق صادقة أم لا، المهم هو: هل نتشارك نفس الحقائق بينما نتحدث؟ |
Mas a verdade é que odeia o Natal, e estraga o Natal com esses factos todos. | Open Subtitles | و لكن الحقيقة الصحيحة هي أنك فقط تكرهين عيد الميلاد و لذلك فإنك تتكلمين بطلاقة عن كل تلك الحقائق و تفسدينه على غيرك |
Portanto, temos esses factos desatualizados por cima do nosso preconceito pessoal. | TED | لدينا هذه الحقائق القديمة مضافة الى تحيزنا الشخصي. |
Quero agradecer àqueles que reuniram esses factos, assim como aos jurados por os examinar e chegarem à conclusão certa. | Open Subtitles | اريد ان اشكر من جمع هذه الحقائق وايضاً هيئة المحلفين لتيقيمها لهم والوصول للنهاية الصحيحة |
Eu era professora com vinte e poucos anos quando ouvi esses factos chocantes pela primeira vez e a cientista em mim queria saber porquê e como. | TED | حسنا، كنت أستاذةً في منتصف العشرينات عندما سمعت لأول مرة هذه الحقائق المروعة وذالك العالم الصغير داخلي يريد أن يعرف لماذا وكيف. |
Mas cada vez que esses factos se aproximam, simplesmente saltas para o carro e foges. | Open Subtitles | وكلما كانت تلك الحقائق صحيحة تقوم بركوب سيارتك وتهرب |
esses factos não combinam com a sua afirmação de que a Sabine escolheu o restaurante em cima da hora. | Open Subtitles | كل تلك الحقائق تتناقض كليا مع احتمالك على ان سابين اختار المطعم |
Nós somos criaturas de narrativas, e uma sequência de factos e números, por muito importantes que sejam — eu sou um empirista, acredito em factos e números — mas esses factos e números não têm poder para afastar uma história persuasiva. | TED | الآن، نحن مخلوقات السرد القصصي، وسلسلة الحقائق والأرقام، مع ذلك فالحقائق والأرقام المهمة هي... كما تعلمون، فأنا أتبع الفلسفة التجريبية، وأؤمن في الحقائق والأرقام... لكن ليس لدى تلك الحقائق والأرقام أية نفوذ لتحل محل القصة المُقنعة. |
Mais ainda, as ciências sociais ensinaram-nos que, se as pessoas construíram a sua identidade, rejeitando um certo conjunto de factos, consideram como um ataque pessoal a discussão sobre esses factos, | TED | وماذا بعد، لقد تعلمنا من علم الاجتماع أنه إذا شكل الناس هوياتهم بناءً على رفضهم لمجموعة من الحقائق، فإن الجدال معهم حول هذه الحقائق يعد اعتداءً شخصياً عليهم. |
O facto de seres velho, o facto de irmos todos morrer, um dia, o facto de o Universo ser tão grande que nada dentro dele importa, esses factos são quem tu és. | Open Subtitles | الحقيقة أنكَ عجوز، الحقيقة أنكَ ستموت ذاتَ يوم الحقيقة أن الكونَ كبيرٌ للغاية، ولا شيءَ من ذلكَ يهم هذه الحقائق هيَ ماهيتك. |