"esses recursos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذه الموارد
        
    • تلك الموارد
        
    • هذه المصادر
        
    • تلك المصادر
        
    Estou aqui para distribuir esses recursos de forma justa por toda a Nação. Open Subtitles أنا هنا لتوزيع هذه الموارد بإنصاف في كافة أنحاء الأمة
    Se pensarmos segundo a perspetiva das células cancerígenas metastáticas quando elas andam à procura dos recursos de que precisam, se esses recursos estiverem concentrados, provavelmente usarão interações para recrutamento. Se conseguirmos saber como é que as células cancerígenas recrutam, talvez possamos montar armadilhas para as apanhar antes de elas se instalarem. TED فلو فكرنا من هذا المنظور في الخلايا السرطانية المتنقلة وهي هناك تبحث عن الموارد التي تحتاج إليها، إذا كانت هذه الموارد متجمعة، فمن المحتمل أن تستخدم التواصل للغزو، ولو عرفنا كيف تقوم الخلايا السرطانية بالغزو، عندها قد يمكننا عمل فخ لها واصطيادها قبل أن تصبح متطورة.
    Então olhámos mais a fundo na pesquisa — 400 horas de conversas gravadas — e vimos que os mentores da igreja passavam mais tempo com os seus pacientes, tinham acesso aos familiares deles e, assim, foram capazes de descobrir o que eles precisavam e proporcionar-lhes esses recursos. TED نظرنا أكثر قليلا إلى الأبحاث .. 400 ساعة من المحادثات المسجلة .. وما علمناه هو أن المدربين القادمين من الكنيسة أمضوا وقتا أكثر مع المرضى، تعرّفوا على عائلات المرضى، لذا عرفوا ما هم بحاجة إليه ووفروا هذه الموارد لهم.
    Mas, uma vez que nós, seres humanos, iríamos consumir esses recursos ao longo do tempo, teríamos de perceber que não só iriamos precisar de os localizar e identificar, como também de os gerir bem. Open Subtitles و لكن، بما أننا البشر سوف نستهلك تلك الموارد بمرور الوقت - حينها يجب أن ندرك، أنه لسنا في حاجة فقط إلى تحديد مواقع الموارد
    O nosso governo não tem esses recursos. Open Subtitles حكومتنا لا تملك تلك الموارد.
    Como são criados esses recursos, os recursos de que vamos precisar para lidar com todos estes desafios sociais? TED كيف تم إنشاء هذه المصادر المصادر التي سنحتاج للتعامل معها مع كل المشاكل الاجتماعية؟
    As empresas geram esses recursos quando realizam lucros. TED الأعمال تولد هذه المصادر عندما تصنع ربح
    E a forma como optamos por distribuir esses recursos é da minha responsabilidade. Open Subtitles واختيار كيفية تخصيص تلك المصادر يعود اليَ
    Instituíram regras e práticas para gerir esses recursos, e mudaram de comportamento para poderem continuar a contar com esses recursos comuns no futuro, não praticando pesca excessiva, nem o pastoreio excessivo e não poluindo nem esgotando os cursos de água no presente. TED طوروا القوانين والممارسات عن كيفية إدارة هذه الموارد، وغيروا سلوكياتهم لكي يتمكنوا من الاستمرار على الاعتماد على هذه الموارد المشتركة في المستقبل عن طريق الحد من الصيد الجائر، والرعي الجائر، ومنع تلوث واستنفاذ مجاري المياه الحالية.
    esses recursos foram negados ao Pazzi. Open Subtitles (كل تلك الموارد حُرم منها (باتزي
    Outra coisa é que esses recursos não vêm geralmente de lugares que se possa esperar — bancos, investidores, outras organizações e estruturas de apoio — vêm de amigos e familiares. TED والشيء الاخر .. تبين ان تلك المصادر المالية لا تأتي من أماكن نتوقعها مثل البنوك أو الرأسمالين او تلك المنظمات التي تمول المشاريع عادة بل هي تأتي من الاصدقاء والعائلة
    Quero que saibas que esses recursos estão à tua disposição para criares a Agnes. Open Subtitles أود منك أن تعلم أن تلك المصادر (تحت تصرفك خلال تربية (آغنيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more