"está a evoluir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتطور
        
    • تتطور
        
    • انه يصعد
        
    • يتطوّر
        
    A raça humana está a evoluir para algo de magnífico, mas não suficientemente rápido. Open Subtitles التسابق البشري يتطور ويتحول الى شيئا بديع ورائع ولكن ليس بالسرعة المطلوبة.
    Os seus métodos sugerem que o suspeito está a evoluir. Open Subtitles طريقة العرض و الالقاء تقترح كون الجانى يتطور
    Só que agora não nos vamos pôr a germinar pernas e asas e braços extra porque a evolução está a evoluir. Open Subtitles الآن فقط لن تنبت لنا أعضاء زائدة وأجنحة وزعانف... لأن التطور نفسه يتطور.
    está a evoluir para o que eu chamo a Pax Asiática, a paz entre as nações do Sudeste Asiático. TED إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا.
    Nasci numa cidade operária, uma cidade General Motors. O meu pai trabalhava lá. Portanto, eu conhecia bem esse tipo de indústria e isso também influenciou o meu trabalho. Mas, ver a China e a dimensão a que está a evoluir, é impressionante. TED لان بلدتي هي بلدة صناعية بلدة جينرال موتورز، و قد عمل والدي فيها لذا كنت مدركاً جيداً لنوع الصناعة تلك وذلك عبر عن عملي. ولكن كما تعلمون ان تروا الصين و المدى الذي تتطور فيه، انه شيء عجيب
    Ele está a evoluir. Open Subtitles حسنا انه يصعد لن يمر وقت طويل قبل
    está a evoluir rapidamente. Open Subtitles إنه يتطوّر بسرعة
    A Charlotte está a pressionar-me muito agora, então... o meu estilo está a evoluir muito depressa. Open Subtitles لا ادري فــ " شارلوت " تضغط علي بشدة لذا أسلوبي يتطور بسرعة
    Acho que está a evoluir um pouco mais depressa do que pensávamos. Open Subtitles اعتقد بأنه يتطور بشكل أسرع مما ظنناه
    Ele agora controla o campo, Allie. está a evoluir. Open Subtitles انه يتحكم بالحقل الان, الي انه يتطور
    -E de noite. -O suspeito está a evoluir. Open Subtitles فى الليل، لا شىء اقل - هذا الجانى يتطور -
    Essa coisa que tenho na cabeça, está a evoluir. Open Subtitles وهذا الشيء يدور في رأسي، أنه يتطور.
    Ao combinar técnicas de engenharia de tecidos com os microfluidos, a área está a evoluir para isso, para um modelo do ecossistema completo do corpo, completo com sistemas de múltiplos órgãos, para testar como um medicamento para a tensão pode afetar o fígado ou como um um antidepressivo pode afetar o coração. TED من خلال الجمع بين تقنيات الأنسجة الهندسة مع الموائع الدقيقة المجال حالياً يتطور نحو هذا الإتجاه تماما، نموذج لكامل النظام الإيكولوجي للجسم، متكامل مع العديد من أنظمة الجسم لتكون قادرة على اختبار كيف يمكن لدواء تأخده من أجل ضغط الدم قد يؤثر على كبدك أو دواء مضاد للاكتئاب قد يؤثر على القلب.
    Ele está a evoluir muito rápido. Open Subtitles انه يتطور بسرعة كبيرة
    está a evoluir, e nós... Open Subtitles انه يتطور تدريجيا.. مثلنا
    Ele está a evoluir, e rapidamente. Open Subtitles انه يتطور و بسرعة
    A língua está a evoluir, Watson, e a tornar-se uma versão mais eficaz de si própria. Open Subtitles اللغة تتطور واتسون وتصبح أكثر كفاءة مما كانت عليه
    O mundo está a evoluir, e a Rainha da Terra está ultrapassada. Open Subtitles إن العالم يتطور، وملكة الأرض يمكن أن تتطور معها أو تتنحى جانبا.
    A missão está a evoluir, e não me cabe a mim dizer mais. Open Subtitles المهمة تتطور و هو ليس مكاني لأقول المزيد
    Não, está a evoluir. Open Subtitles كلا, انه يصعد
    está a evoluir. Open Subtitles إنّه يتطوّر.
    A situação está a evoluir, Sr. Reese. Open Subtitles -الوضع يتطوّر يا سيّد (ريس ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more