"estão ligadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متصلة
        
    • ترتبط
        
    • مرتبطان
        
    • موصلة
        
    • موصولة
        
    São suportadas por postes com uma cobertura para proteger as abelhas e estão ligadas entre si por um simples fio de arame que contorna todo o perímetro, ligando as colmeias. TED تساعدنا في مناطق مع غطاء للظل لحماية النحل، وهي متصلة عن طريق سلك بسيط، الذي يوجد حول كل المكان لربط الخلايا.
    Os sacerdotes dizem que estas relíquias ainda estão ligadas ao seu espírito. É o "kimono" dela. Open Subtitles رجال دين يقولون أن هذه التذكارات لا تزال متصلة بروحها هذا ثوبها الياباني
    As glândulas salivares estão ligadas aos nódulos linfáticos dos pulmões. Open Subtitles الغدد اللعابية من اللسان متصلة بالجهاز اللمفاوي بالرئتين
    As válvulas de energia estão ligadas à estes circuitos. Então pode funcionar. Open Subtitles إن تبديلات الطاقة ترتبط بالدوائر المعطله،وبهذا سوف يعمل
    As câmaras dos vossos crachás de identificação estão ligadas em tempo real com a base de dados da NSA de reconhecimento facial. Open Subtitles الكاميرات على شارات هويتك ترتبط في الوقت الحقيقي مع قاعدة بيانات وكالة الامن القومي للتعرف على الوجوه
    Vai acontecer! Percebi que a preservação da Antártida e a nossa sobrevivência aqui na Terra estão ligadas. TED سوف يحدث ذلك، وأنا أدركت بأن الحفاظ على القارة القطبية الجنوبية وبقاؤنا هنا على كوكب الأرض مرتبطان.
    As estações de rastreio estão ligadas ao centro de comando no Cabo Canaveral. Open Subtitles محطات المتابعة موصلة الى مركز القيادة فى كيب كنافرال
    Num estado onde 75% das comunidades não estão ligadas por estrada a um hospital, é necessário um voo caro. TED في ولاية حيث 75 في المائة من الجماعات غير موصولة بمستشفى عبر طريق، من الضروري توفر رحلة مكلفة عبر الطائرة.
    Todas estas torres estão ligadas por um labirinto de túneis, 100Km deles. Open Subtitles كل هذة الأسلحة متصلة عبر متاهات من الأنفاق بين كل واحدةٌ منها 100 كيلومتر
    As emoções estão ligadas ao sistema nervoso, que é afetado pelo que se passa no teu cérebro. Open Subtitles المشاعر متصلة بالجهاز العصبي والذي يعني أنها يجب أن تتأثر بما يحدث لدماغك
    As câmaras que instalámos ainda estão activas. estão ligadas neste portal. Open Subtitles الكاميرات التي قمنا بوضعها ما زالت تعمل أنها متصلة بهذا المنفذ على الأنترنت
    As pedras estão ligadas à grelha energética da Terra. Open Subtitles تلك الأحجار متصلة بطاقة الشبكة الأرضية
    É uma gravidade pequena, mas suficiente para atrair o asteroide. Os foguetões estão ajustados... — não se consegue ver bem aqui, são os jatos dos foguetões — basicamente, estas coisas estão ligadas pela sua própria gravidade. Se movermos a sonda muito devagar, muito delicadamente, podemos facilmente afastar aquela rocha para uma órbita segura. TED وله جاذبية ضئيلة، لكنها كافية لسحب الكويكب، وثمة صواريخكم مهيئة - أوه، بالكاد يمكنكم رؤيتها هنا، لكن هنا رؤوس صواريخ - وترون هنا أن هذه الأشياء متصلة ببعضها بعوامل جاذبيتها، ولو حركتم المسبار ببطء، بخفة متناهية، يمكنكم بسهولة أن تضعوا بهارة تمة تلك الصخرة في محورٍ آمن.
    Significa que as alucinações não estão ligadas a isso. Open Subtitles مما يعني أن الهلاوس غير متصلة
    Parvo. Muitas das minhas boas recordações, das minhas recordações felizes estão ligadas a coisas que fiz com o carro ou como fã do carro. Open Subtitles ترتبط الأشياء التي كنت قد فعلت مع السيارة أو كجزء من فندوم.
    Então vais dizer-nos como essas vibrações estão ligadas a estes números? Open Subtitles كيف أن هذه الأهتزازات ترتبط مع تلك الأرقام ؟ اجل ..
    Com este aumento das aspirações, a questão fundamental é: Será que vamos ter uma situação em que as aspirações estão ligadas às oportunidades e ganhamos dinamismo e crescimento económico como o que aconteceu no país onde nasci, a Coreia? TED ومع ارتفاع سقف الطموح، فإن السؤال الأساسي هو: هل سنكون أمام مشكل في الدول التي ترتبط فيها الطموحات بالفرص وحيث النمو والحركية في الاقتصاد، كما حدث في مسقط رأسي كوريا؟
    Isto não é nenhum acaso. Porque a agricultura e as cidades estão ligadas. TED هذا ليس مصادفة. لأن الزراعة و المدن مرتبطان معاً. هما يحتاجان إلى بعضهما.
    Cremos em ti, Tina. A psicocinese e as ilusões estão ligadas. Open Subtitles نحن نصدقكِ أوهامكِ ومرضكِ النفسي مرتبطان معاً
    Esse gel verde é suposto conduzir electricidade para áreas que não estão ligadas a fios. Open Subtitles ذلك الجِل الأخضر من المفترض أن يوصل الكهرباء إلى الأماكن التي ليست موصلة عن طريق الأسلاك
    Até lá, não deixe ninguém tocar nestas janelas, elas já estão ligadas. Open Subtitles و حتى ذاك الوقت , لا تجعلي أي أحد يلمس النوافذ فهي موصلة مع بعضها - موصلة ؟
    As cameras estão ligadas à central de segurança, e tem mesmo um homem... a vigiá-las 24 horas por dia, 7 dias por semana. Open Subtitles الكاميرات موصولة بحجرة الحراس حيث يوجد من يراقب طوال الوقت
    A questão é, se todas as conveniências estão ligadas através de um software a um computador central, assim que o pirata estiver dentro do sistema, pode criar pedidos de serviço de quarto, limpeza, recolha de roupa... Open Subtitles القصد هو أذا كانت كل وسائل الراحة موصولة من خلال برنامج الى جهاز حاسوب مركزي واحد حالما القرصان يكون داخل النظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more