Porque, depois de anos de estagnação e declínio, a mentalidade da política é a de que é um jogo de soma zero. | TED | بسبب سنين من الركود والتدهور عقلية السياسة ، هي لعبة المجموع الصفري |
Se a realidade é a estagnação, eu só posso subir, se vocês descerem. | TED | إذا كانت الحقيقة هي الركود أنا فقط استطيع الصعود ، إذا هبطت أنت |
A sua mente e o seu corpo estão em estado de choque, como resultado da estagnação. | Open Subtitles | عقلك وجسدك في حالة صدمة كنتيجة لحالة الركود |
Levaram a nação de desgastados caminhos populistas e de estagnação económica para um lugar de modernização e progresso para todos os chilenos. | Open Subtitles | حرروا الأمة من المسارات الشعبية المتوترة و الركود الأقتصادي |
Reinava um ambiente de total estagnação. | Open Subtitles | أصبح سكان البلاد لا يتنفسون هواء جيد، لم يبقى الا الغبار. |
Uma atmosfera de total estagnação governava a terra. | Open Subtitles | أصبح سكان البلاد لا يتنفسون هواء جيد، لم يبقى الا الغبار. |
O conforto leva à complacência, que leva à estagnação, que leva à morte. | Open Subtitles | الراحة تؤدي الى الرضا والذي يؤدي الى الركود ، وبعدها الى الموت |
Nem a proximidade das Olimpíadas quebrou a estagnação em Sochi... | Open Subtitles | حتى الألعاب الأولمبية القادمة لم تستطع تغيير ...الركود في سوشي |
Ouve isto: "A estagnação vai continuar | Open Subtitles | إستمع للآتي "تتوقع أن يستمر هذا الركود |
Myth é um reino de estagnação eterna. | Open Subtitles | ميث" هي عالم من الركود الأبدي" |
O dia de hoje marca o começo de uma nova era na África do Sul, com o Presidente Mandela assumindo o cargo em Pretória, enfrentando problemas que vão desde a estagnação econômica e desemprego até ao aumento da criminalidade. | Open Subtitles | اليوم يعتبر بداية حقبة جديدة في (جنوب إفريقيا) حيث يتخذ الرئيس (مانديلا) مقراً له في (بيرتوريا) متعرضاً لقضايا تتناول الركود الإقتصادي والبطالة وإرتفاع معدل الجريمة |