Por todas estas razões, talvez a coisa de que nunca duvidamos | TED | لكل هذه الأسباب قد تكون إنسانية هاملت الشيء الوحيد الذي لا يمكن الشك فيه |
Por isso, por todas estas razões e muitas mais ficaram por dizer irei sentir a tua falta, pai. | Open Subtitles | لذا, لكل هذه الأسباب و... والأمور الكثيرة حقاً لإحصيها إنني أفتقدك يا أبي |
E é por estas razões e mais que o Reino de Moab é o menos interessante na Bíblia. | Open Subtitles | ومن أجل كلّ هذه الأسباب وأخرى "فإنّ مملكة "مؤاب أقلّ ذِكرا في الإنجيل |
Existe alguma coisa que estas razões diferentes tenham em comum? | Open Subtitles | هل هناك شيء يجمع تلك الأسباب المختلفه ؟ |
Por todas estas razões, seria uma boa base para os Godos. | Open Subtitles | و لهذه الأسباب كانت ستُصبِح قاعدة جيدة للقوطيين |
Todas estas razões estão lá algures. | Open Subtitles | كل هذه الأسباب هي في مكان ما هناك. |
Por estas razões e muitas outras, "A Tempestade" tem sido lida como uma exploração do colonialismo, e os dilemas morais que decorrem do choque com o "admirável mundo novo". | TED | لأجل هذه الأسباب وأخرى كثيرة، غالبا ما تقرأ مسرحية "العاصفة" على أنها استقراء للاستعمار والمعضلات الأخلاقية المصاحبة لمعارك " العوالم الجديدة الشجاعة" |
"Por todas estas razões e muitas mais, | Open Subtitles | لكل تلك الأسباب و أكثر |
Portanto, por todas estas razões, penso que precisamos de melhores materiais. Há três princípios chave que podemos usar para obter esses materiais. | TED | لذلك ، لهذه الأسباب جميعا ، أعتقد أننا في حاجة لمواد أفضل، وهناك ثلاثة مبادئ رئيسية يمكننا استخدامها لتعريف هذه المواد. |
Por todas estas razões, estou a implorar para que me dês o teu corpo. | Open Subtitles | لهذه الأسباب, أعطني جسدك |