"estatisticamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • احصائيا
        
    • إحصائي
        
    • إحصائيا
        
    • أحصائياً
        
    • إحصائياً
        
    • إحصائية
        
    • من الناحية الإحصائية
        
    • حسابياً
        
    • الإحصائيات
        
    • إحصائيًا
        
    • من الناحية الاحصائية
        
    • الاحصائيات
        
    • للإحصاءات
        
    Sabiam que, se entregaram vocês mesmos as vossas declarações de impostos é Estatisticamente mais provável que as preencham corretamente do que se recorrerem a um contabilista para o fazerem por vocês? TED هل تعلمون أنكم لو قمتم بعمل الإقرارت الضريبية الخاصة بكم بنفسكم، في الغالب ستقوم احصائيا بملئهم بطريقة أكثر صحة مما ستكون عليه لو قام بها مستشار الضرائب عنك؟
    Não te preocupes. Estatisticamente, é raro ser-se assassinado por estranhos. Open Subtitles لا تقلقي احصائيا الغرباء نادرا ما يقتلون الغرباء
    A probabilidade de duas pessoas uma a seguir à outra morrerem disso é Estatisticamente improvável, mas não é a prova incontestável de que estávamos à espera. Open Subtitles فرصة موت شخصين بجانب بعضهم البعض , بنفس الشئ غير محتمل بشكل إحصائي . لكن هذا ليس بسبب دخان البندقية كما كنا نتمنى
    Estatisticamente, eventos incomuns podem e ocorrem com frequência. Open Subtitles من غير المحتمل إحصائيا يمكن للأحداث , وغالبا ما يحدث.
    Estatisticamente, as mulheres vivem 5 anos mais que os homens. Open Subtitles أحصائياً, النساء يعشن خمس سنوات أطول من الرجال
    É Estatisticamente improvável. A menos que se queira tirar essa nota. Open Subtitles .نتيجة غير مُحتملة إحصائياً .إلاّ لو كنت تُحاول الحصول عليها
    Estatisticamente, é impossível para uma miúda de 16 anos desligar o telefone. Open Subtitles لا, هناك إحصائية تقول أستحالة غلق فتاة فى السادسة عشر لهاتفها
    Falando Estatisticamente, nove em cada dez são caucasianos, do sexo masculino, com menos de 30 anos, mas nunca se sabe. Open Subtitles احصائيا,9 من دون 10 قوقازيين تحت سن 30 عام,ولكنكم لن تعلموا بذلك
    Estatisticamente, o rapto de crianças feitas pela mãe, sem interesse pela disposição psicológica dela, seria de baixo risco para o filho. Open Subtitles تعرف، احصائيا اختطاف طفل عن طريق امه، بغض النظر عن النفسية نزعة الامومة، تجعله اقل خطورة للطفل
    Estatisticamente, considerando o número de bebidas que temos disponíveis, o tráfego a pé a esta hora, e a popularidade de um galão com café extra, estamos perante probabilidades de 20 para 1. Open Subtitles احصائيا , باعتبار عدد المشروبات التي نقدمها و معدل الزبائن في هذا الوقت و شهرة القهوة باللبن
    Não interessa quão forte a contaminação, Estatisticamente, há sempre quem sobreviva. Open Subtitles مهما كانت قوة و سمية الإصابات بشكل إحصائي دائماً سوف يبقى القليل على قيد الحياة
    Estatisticamente, ele ataca para tirar proveito ou para ocultar um crime. Open Subtitles بشكل إحصائي إنه يفجّر للربح أو لإخفاء جريمة
    Façam matemática, ciências, curso técnico, ou aprendam um ofício, pois, Estatisticamente, têm menos de 1% de hipóteses de se tornarem actores, e, pelo que vi hoje, ainda menos que isso. Open Subtitles ادرسوا العلوم و الرياضيات إذهبوا إلى المدرسة المهنية أو تعلّم تجارة لأنه بشكل إحصائي لديكم فرصة أقل من 0.1 لتصبح ممثل
    Estatisticamente, a maioria destas pessoas são iletradas e vêm de sociedades pobres. Open Subtitles إحصائيا ، معظم هؤلاء الناس غير متعلمين, ويأتونمن مجتمعاتفقيرةومحرومة.
    Estatisticamente, essa afirmação não é verdadeira. Open Subtitles إحصائيا .. تلك الإفادة على الأغلب ليست صادقة
    Quero-os limpos, saudáveis, e Estatisticamente razoáveis. Open Subtitles أنا فقط أريدهم نظيفين، وأصحاء وبشكل متوسط إحصائيا. حسنا.
    Estatisticamente, se ela é mais nova, existem mais hipóteses de um futuro com ela do que com alguém da tua idade. Open Subtitles , حسناً , أحصائياً , إذا كانت شابة ... هناك المزيد من الفرص للمستقبل معها أكثر من شخص في نفس عمرك
    Começámos com dados de redes sociais, que combinámos Estatisticamente com dados da Segurança Social do governo dos EUA, e acabámos por prever números da segurança social, que, nos EUA, são informações extremamente confidenciais. TED كنا نبدأ ببيانات شبكات التواصل الاجتماعي، و ندمجها إحصائياً ببيانات من الأمن القومي الأمريكي، و استطعنا توقع أرقام الضمان الاجتماعي، و التي تعد في الولايات المتحدة الأمريكية معلومات حساسة للغاية.
    No canto inferior direito vão ver o aparecimento de valores Estatisticamente significativos de dias extremamente quentes. TED وسترون في الزاوية السفلى اليمنى ظهور أرقام ذات دلالة إحصائية لأيام شديدة الحرارة.
    Disseste que dois casos são Estatisticamente impossíveis. Open Subtitles للتو أخبرتني أن حالتين سيكونا مستحيلا من الناحية الإحصائية
    Estatisticamente, dado o tamanho da faculdade, pode ser uma coincidência que o aluno assassinado também pertença ao grupo de ladrões de cadáveres, sociopatas e jovens. Open Subtitles حسابياً, بالنظر لحجم الكلية ستكون تلك مصادفة مطلقة لو أن الطالب المقتول هو أيضاً عضو بجماعة المختلين أخوية سارقي الجثث
    Estatisticamente, as hipóteses de um avião cair devido a turbulência são inferiores a... o quê? Open Subtitles أن الإحصائيات تقول أن فرصة سقوط طائرة بسبب إعصار
    O nosso robô não lê, não compreende, mas, Estatisticamente, está correto em muitos casos. TED الروبوت لا يقرأ ولا يفهم، ولكنه صحيح إحصائيًا في كثير من الحالات.
    Existe sempre a possibilidade de erro, eu estou ciente disso, mas Estatisticamente falando, acho que estou no caminho certo. Open Subtitles هناك دائماً فرصة للخطأ لكني على دراية بهذا لكن من الناحية الاحصائية أعتقد بأنني على المسار الصحيح
    Mesmo que tomemos essas decisões tão importantes por razões muito tolas, o facto é que Estatisticamente é verdade que há mais Georges a viver na Georgia e há mais Dennis a tornarem-se dentistas e há mais Paulas que são casadas com Paul do que Estatisticamente seria viável. TED اذا .. وان كنا نظن اننا على وعي وتحكم تام بخياراتنا المهمة في هذه الحياة فانه ولاسباب " ربما سخيفة " فان الاحصائيات .. تبقى الحكم فالعديد من جورج ينتقلون للعيش في جورجيا والعديد من دينيس .. يختارون طب الاسنان وهناك عدد اكبر من بولا . .يرتبطون ب بول وهذه الاحصائيات .. واقعية حقاً
    Estatisticamente, continua a ser a forma mais segura de viajar. Open Subtitles وفقاً للإحصاءات لا تزال الطريقة الأكثر أماناً للسفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more