Mas este facto não foi sempre tão óbvio porque, se o coração fosse exposto ou removido, o corpo pereceria rapidamente. | TED | إلا أن هذه الحقيقة لم تكن دومًا بهذ الوضوح، لأنه لو تم انتزاع قلبٍ ما أو كشفه فإن الجسم سيهلك فورًا. |
Mas, se a nossa esperança de vida fosse significativamente menor do que a das árvores, poderíamos ignorar por completo este facto prosaico. | TED | لكن لو أن حياة إنسان كاملة كانت بشكل ملحوظ أقل من حياة تلك الأشجار، فلسوف نكون غافلين تمامًا عن هذه الحقيقة البديهية. |
Considerem apenas este facto: Há 100 anos, enviar estas 10 palavras custava 50 dólares. | TED | فقط انظر الى هذه الحقيقة الوحيدة قبل 100 سنة ، إرسال هذه ال 10 كلمات يكلف 50 دولارا. |
Embora todos os países do mundo queiram contestar este facto, nós, os franceses, sabemos a verdade. | Open Subtitles | بالرغم من ان كل دول العالم ستحاول اخفاء هذه الحقيقة |
Temendo pela vida, Rabban fez o que podia para esconder este facto do seu tio, o Barão. | Open Subtitles | خاف على حياته لقد فعل رابان افضل مالديه ليخفى هذه الحقيقه عن عمه والبارون |
este facto, de repente, fez do Chris e de mim filhos bastardos. | Open Subtitles | هذه الحقيقة تظهرني انا وكريس اولاد الخطيئة |
Os céticos da mudança climática gostam de usar este facto para confundir e enganar o público, dizendo: "Olhem, é a temperatura que provoca mudanças no CO2, | TED | منكرو التغير المناخي يروق لهم استخدام هذه الحقيقة لإرباك وخداع العامة بالقول، "انظروا، الحرارة تسبب في تغير ثاني أوكسيد الكربون، وليس العكس بالعكس." |
Os investigadores aproveitaram este facto para reconhecerem moléculas específicas no interior do cérebro, reconhecer estruturas específicas da célula e identificá-las individualmente. | TED | وقد استخدم الباحثون هذه الحقيقة حتى يتمكنوا من تمييز جزيئات محددة في داخل الدماغ لتمييز مكونات فرعيّه محدده في الخليه والتعرف عليها كلٌّ على حده |
Se juntarmos este facto à incrível abundância de informações que temos hoje no nosso mundo, penso que, como disse, podemos completamente, refazer a política, refazer o governo, refazer os serviços públicos. | TED | وإذا زاوجت هذه الحقيقة مع وفرة عظيمة من المعلومات التي لدينا في عالمنا اليوم ، اعتقد انكم تستطيعون تماما ، كما قلت ، اعادة صياغة السياسة ، إعادة صياغة الحكومة ، وإعادة صياغة خدماتكم العامة |
Embora este facto sustente parte da explicação do arguido, não sustenta directamente as acções precisas realizadas pelo arguido no momento do crime. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أن هذه الحقيقة تدعم جزءا من تفسيرات المتهم، فإنها لا تدعم بشكل مباشر ذات الأفعال التي قام بها المتهم وقت ارتكاب الجرم |
este facto deveria ser supremo, mas assume o último lugar, relegado pelos interesses de facções e pela ambição de homens... que deveriam estar unidos comigo nesta causa. | Open Subtitles | كما ترى هذه الحقيقة يجب ان تكون الأهم لكنها تأخذ مكانا آخر تفوق من قبل المخاوف الفئوية و بطموح الرجال الذي يجب ان يكونوا متحدين معي |
Agora, o que é que este facto novo te diz que ainda não sabias? | Open Subtitles | الآن هذه الحقيقة هل تخبرك بشئ لا نعرفه؟ |
E é verdade que te escondi este facto. | Open Subtitles | صحيح أنني أخفيت هذه الحقيقة عنك |
Esconder este facto significa a morte. | Open Subtitles | إخفاء هذه الحقيقة معناه الموت |
E este facto não escapou ao operador de câmera Mike Fox. | Open Subtitles | و هذه الحقيقة لم تنج المصور (مايك فوكس). |
(Risos) Adoro este facto, tenho mesmo que falar nisto: Roma, de facto chegou a importar ostras de Londres. Acho que isso é extraordinário. | TED | (ضحك) في الحقيقة - أحب هذه الحقيقة, لابد أن أذكر التالي: روما حقيقةً [إستوردت المحار من بريطانيا] في مرحلة. أعتقد أن هذا خارق. |
E você escolheu ocultar este facto de mim. | Open Subtitles | -وإخترتِ إخفاء هذه الحقيقة عني . |
Não há nada que possa desmentir este facto. | Open Subtitles | ليس هناك نقاش فى هذه الحقيقه |