"este facto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذه الحقيقة
        
    • هذه الحقيقه
        
    Mas este facto não foi sempre tão óbvio porque, se o coração fosse exposto ou removido, o corpo pereceria rapidamente. TED إلا أن هذه الحقيقة لم تكن دومًا بهذ الوضوح، لأنه لو تم انتزاع قلبٍ ما أو كشفه فإن الجسم سيهلك فورًا.
    Mas, se a nossa esperança de vida fosse significativamente menor do que a das árvores, poderíamos ignorar por completo este facto prosaico. TED لكن لو أن حياة إنسان كاملة كانت بشكل ملحوظ أقل من حياة تلك الأشجار، فلسوف نكون غافلين تمامًا عن هذه الحقيقة البديهية.
    Considerem apenas este facto: Há 100 anos, enviar estas 10 palavras custava 50 dólares. TED فقط انظر الى هذه الحقيقة الوحيدة قبل 100 سنة ، إرسال هذه ال 10 كلمات يكلف 50 دولارا.
    Embora todos os países do mundo queiram contestar este facto, nós, os franceses, sabemos a verdade. Open Subtitles بالرغم من ان كل دول العالم ستحاول اخفاء هذه الحقيقة
    Temendo pela vida, Rabban fez o que podia para esconder este facto do seu tio, o Barão. Open Subtitles خاف على حياته لقد فعل رابان افضل مالديه ليخفى هذه الحقيقه عن عمه والبارون
    este facto, de repente, fez do Chris e de mim filhos bastardos. Open Subtitles هذه الحقيقة تظهرني انا وكريس اولاد الخطيئة
    Os céticos da mudança climática gostam de usar este facto para confundir e enganar o público, dizendo: "Olhem, é a temperatura que provoca mudanças no CO2, TED منكرو التغير المناخي يروق لهم استخدام هذه الحقيقة لإرباك وخداع العامة بالقول، "انظروا، الحرارة تسبب في تغير ثاني أوكسيد الكربون، وليس العكس بالعكس."
    Os investigadores aproveitaram este facto para reconhecerem moléculas específicas no interior do cérebro, reconhecer estruturas específicas da célula e identificá-las individualmente. TED وقد استخدم الباحثون هذه الحقيقة حتى يتمكنوا من تمييز جزيئات محددة في داخل الدماغ لتمييز مكونات فرعيّه محدده في الخليه والتعرف عليها كلٌّ على حده
    Se juntarmos este facto à incrível abundância de informações que temos hoje no nosso mundo, penso que, como disse, podemos completamente, refazer a política, refazer o governo, refazer os serviços públicos. TED وإذا زاوجت هذه الحقيقة مع وفرة عظيمة من المعلومات التي لدينا في عالمنا اليوم ، اعتقد انكم تستطيعون تماما ، كما قلت ، اعادة صياغة السياسة ، إعادة صياغة الحكومة ، وإعادة صياغة خدماتكم العامة
    Embora este facto sustente parte da explicação do arguido, não sustenta directamente as acções precisas realizadas pelo arguido no momento do crime. Open Subtitles وعلى الرغم من أن هذه الحقيقة تدعم جزءا من تفسيرات المتهم، فإنها لا تدعم بشكل مباشر ذات الأفعال التي قام بها المتهم وقت ارتكاب الجرم
    este facto deveria ser supremo, mas assume o último lugar, relegado pelos interesses de facções e pela ambição de homens... que deveriam estar unidos comigo nesta causa. Open Subtitles كما ترى هذه الحقيقة يجب ان تكون الأهم لكنها تأخذ مكانا آخر تفوق من قبل المخاوف الفئوية و بطموح الرجال الذي يجب ان يكونوا متحدين معي
    Agora, o que é que este facto novo te diz que ainda não sabias? Open Subtitles الآن هذه الحقيقة هل تخبرك بشئ لا نعرفه؟
    E é verdade que te escondi este facto. Open Subtitles صحيح أنني أخفيت هذه الحقيقة عنك
    Esconder este facto significa a morte. Open Subtitles إخفاء هذه الحقيقة معناه الموت
    E este facto não escapou ao operador de câmera Mike Fox. Open Subtitles و هذه الحقيقة لم تنج المصور (مايك فوكس).
    (Risos) Adoro este facto, tenho mesmo que falar nisto: Roma, de facto chegou a importar ostras de Londres. Acho que isso é extraordinário. TED (ضحك) في الحقيقة - أحب هذه الحقيقة, لابد أن أذكر التالي: روما حقيقةً [إستوردت المحار من بريطانيا] في مرحلة. أعتقد أن هذا خارق.
    E você escolheu ocultar este facto de mim. Open Subtitles -وإخترتِ إخفاء هذه الحقيقة عني .
    Não há nada que possa desmentir este facto. Open Subtitles ليس هناك نقاش فى هذه الحقيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more