Eu preciso mesmo dizer que este poema mostra um talento extraordinário. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أقول و أعترف، أن هذه القصيدة تظهر موهبة شعرية أكثر إستثنائية. |
É o máximo! Não tenho muito tempo para isso. Tenho de terminar este poema. | Open Subtitles | لا أملك وقتاً كافياً لذلك لابدَّ أن أنهي كتابة هذه القصيدة |
este poema, enviado por Windom Earle, foi transcrito por Leo Johnson. | Open Subtitles | هذه القصيدة المرسلة بواسطة "ويندوم إيرل" نُسخت بواسطة "ليو جونسن". |
Então, depois que eles te pagam uma bebida, quando levantam o copo para brindar, eles te encaram e repetem este poema... | Open Subtitles | حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا و يرفعون الكئوس للنخب ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة |
Vamos lá, pessoal. Estudamos este poema há três dias. | Open Subtitles | هيا يا شباب لقد اخذنا هذه القصيدة منذ ثلاث ايام |
Depois de que te convidem a beber um copo, quando levantem o copo para brindar, olhem para ti directamente nos olhos e repitam este poema: | Open Subtitles | حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا و يرفعون الكئوس للنخب ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة |
O meu primeiro namorado enviou-me este poema. Estava no segundo ano na... | Open Subtitles | أول عشيق لي أعطاني هذه القصيدة .. كنت في السنة الأولى في |
este poema lembra-me o dia em que os meus bebés nasceram. | Open Subtitles | هذه القصيدة تذكرني باليوم الذي وُلِدَ فيه أطفالي |
Vais recitar este poema enquanto eu e o Tucker trabalhamos na vedação. | Open Subtitles | ستقومين بقراه هذه القصيدة بينما تكر وأنا نعمل على الجدار |
Os professores analisaram este poema nas aulas, quando deviam ter procurado ajudar a criança que o escreveu. | Open Subtitles | المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة في الفصول في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة |
E acho que poderiam resumir este poema com: "Às vezes comes o urso, outras vezes és comido pelo urso." | TED | وأظن أن مغزي هذه القصيدة هو، "قد تأكل الدب أحياناً، وقد يأكلك الدب أحياناً أخرى" |
este poema pode parecer estranho, tendo sido escrito por uma menina de 13 anos, mas de onde eu e a Eileen vimos, este poema, que acabei de vos ler, é o grito de uma guerreira. | TED | قد تبدو هذه القصيدة غريبة كتبتها طفلة في سن 13 ولكن في البلد الذي أنتمي له أنا وإلين هذه القصيدة التي قرأت لكم للتوّ هي صرخة محارب |
No Rio de Janeiro, traduzi este poema português da Gabriela Torres Barbosa, que estava a fazer uma homenagem às pessoas pobres da favela. Então eu pintei-o no alto de um prédio. | TED | في ريو دي جانيرو، قمت بترجمة هذه القصيدة البرتغالية من غابرييلا توريس باربوسا، الذي كانت يعطي ولاء واحترام للفقراء من فافيلا، وبعد ذلك رسمتها على السطح. |
Quero ler-vos este poema. | TED | أريد أن اقرأ لكم من هذه القصيدة. |
"Eu sei este poema de cor "e gostava que tu também soubesses." | TED | أعرف هذه القصيدة عن ظهر قلب وأود منك أنت كذلك أن تعرفيها." |
Arrasei mesmo com este poema! | Open Subtitles | بالفعل ، أنا تخلصت من هذه القصيدة. |
Claro que se o The New Yorker aceitasse este poema, a tua avó iria vê-lo. | Open Subtitles | بالطبع, لو "النيويوركرز" قبلت نشر هذه القصيدة , جدتك سوف تراها |
Deixem-me começar por ler este poema que vi no filme "Quatro Casamentos e um Funeral". | Open Subtitles | دعوني أبدأ بقراءة هذه القصيدة "من "4 زيجات وجنازة |
este poema veio-me do nada, se podes acreditar. | Open Subtitles | هذه القصيدة استلهمتها، لو أنك ستصدقني |
Queria fazer-te uma pergunta sobre este poema. | Open Subtitles | أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة |