Uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. | TED | التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى |
Por isso é que quero remover o estigma da maternidade de aluguer. | Open Subtitles | لذلك اريد ان ازيل وصمة العار هذه من عملية تأجير الارحام |
Quase que imagino um tipo de estigma a rondar por aí, não? | Open Subtitles | أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟ |
Sim e evitar o estigma de nos sentarmos na mesa dos solteiros. | Open Subtitles | أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة. |
Isto é muito importante para quebrar o estigma. | TED | و هذا مهم جداً لتخطي حاجز الخوف من الخزي. |
Esse estigma de hoje é falar da solidão. | TED | و وصمة العار الموجودة هناك اليوم هو الحديث عن الشعور بالوحدة |
E em 2013, pegando no grande problema e nesse novo estigma da solidão, lancei uma nova linha de apoio no Reino Unido, para idosos. chamada Silver Line, com o objetivo de apoiar idosos isolados e solitários. | TED | و في عام 2013 بدأت ألاحظ المسألة برمتها و وصمة العار الجديدة من الوحدة أطلقت خط مساعدة وطني جديد لمساعدة كبار السن في بريطانيا اسمه الخط الفضي يوفر الدعم لكبار السن الوحيدين والمعزولين |
A nossa melhor oportunidade é garantir que todos os sobreviventes recebem os adequados cuidados de que precisam sem qualquer forma de estigma e sem custos para eles, pessoalmente. | TED | فرصتنا الأفضل هي ضمان أن كل الناجين يحصل على الرعاية المناسبة عند الضرورة دون أي شكل من أشكال وصمة ودون أن يتحملوا أي تكاليف شخصياً. |
Já agora, que tal se aproveitássemos também para acabar com o estigma? | TED | وبينما نحن في ذلك، هل يمكننا وقف وصمة العار؟ |
E enfrentam uma luta diária contra o estigma social, contra o desespero familiar e contra o fogo e enxofre religiosos. | TED | ويواجهون صراعات يومية مع وصمة العار الاجتماعية , مع خيبة أمل العائلة , ومع نار وكبريت دينية . |
O meu trabalho enquanto mulher fotógrafa foi considerado como um grave insulto às tradições locais, e criou um estigma contínuo para mim e para a minha família. | TED | عملي كمصورة إمرأة كان يعتبر إهانة حقيقة للعادات المحلية مما جعلها وصمة عار أبدية لي و لعائلتي. |
Estas leis também reforçam o estigma e o ódio contra as profissionais do sexo. | TED | هذه القوانين تشدد من وصمة العار والكراهية ضد محترفي الجنس. |
Como consequência, sofremos na solidão, silenciados pelo estigma. | TED | نتيجة لذلك، نعاني في عزلة، مجبرين على الصمت بسبب وصمة العار. |
"Medo, estigma e vergonha" é o que mantém aqueles que vivem com VIH no armário, por assim dizer. | TED | الخوف، وصمة العار والإحراج : يمكن لهم أن يُبقوا أولئك الذين يعانون من الايدز في خزانة، إن صح التعبير. |
Uma das barreiras que encontramos lidando com a epidemia de opiáceos é o estigma. | TED | أحد العوائق التي تواجهنا مع وباء الأفيون هو وصمة عار، |
Há uns anos, em Baltimore, promoveram um programa de pequeno almoço e almoço gratuitos, afastando o estigma da pobreza e da fome de alguns alunos, e aumentando o rendimento da frequência de muitos outros. | TED | في بالتيمور قبل عدة سنوات، أصدروا قانونًا لتقديم وجبة إفطار مجانية، وبرنامج وجبة غذاء، لإبعاد وصمة عار الفقر والجوع عن بعض الطلبة ولكن زيادة تحقيق الحضور للعديد من الطلبة الآخرين. |
E aumento do poder através do emprego, reduzindo o estigma. | TED | و التحفيز من خلال التوظيف. محو وصمة العار. |
Ele diz que devia afastar-me deste homem devido ao estigma que traz sobre nós. | Open Subtitles | مشكلته الحقيقية هي أن أبتعد عن هذا الرجل على أساس وصمة العار التي يجلبها لنا |
Espero que a ajude a apanhá-lo... para ajudar a eliminar o estigma do seu recente descrédito. | Open Subtitles | اتمنى ان يساعدك ذلك في امساكه للمساعدة على تطهير وصمة عارك في عمليتك الاخيرة |
A barreira mais difícil é em volta da redução do estigma. | TED | أصعب الحواجز حقيقةً هو حاجز التغلب على جدار العار و الخزي. |
E o terceiro, talvez o mais grandioso, encontrar maneiras de aumentar o poder das mulheres, habilitá-las a lutar contra o estigma e a viver uma vida positiva e produtiva com o VIH. | TED | و الثالث، و ربما الأهم هو إيجاد طرقاً لتشجيع و تمكين النساء، أن نمكنهن من محاربة الخزي و أن يعشن بإيجابية و إنتاجية برغم إصابتهن بالHIV. |