Os cientistas que estudaram isto disseram que nunca viram um acidente. | TED | وقد قال العلماء الذين درسوا هذه الظاهرة أنهم لم يروا أي إصطدام أو حادثة بين الطيور من قبل. |
Acontece que os neurocientistas também estudaram isso. | TED | حسنًا، اتضح أن علماء الأعصاب قد درسوا هذا أيضًا. |
Ouvi falar da investigação de Kristin Diehl e seus colegas da Universidade da Califórnia que estudaram o efeito de tirar fotos sobre o nosso prazer. | TED | اطلعت على بحث لكريستين ديول وزملائها في جامعة جنوب كاليفورنيا، والذين درسوا تأثير التقاط الصور على مستويات المتعة. |
Até estudaram os princípios universais de linguagem educada, coisa que eu nem sabia que existia até esta pesquisa acontecer. | TED | قاموا حتى بدراسة المبادئ العالمية للغة مهذبة، التي لم أكن أعرف عن وجودها فعلًا حتى حدث هذا البحث. |
estudaram as instituições que facilitam o nosso comércio, como os sistemas legais, corporações, mercados. | TED | قاموا بدراسة المؤسسات التي تسهل تجارتنا، كالأنظمة القانونية، الشركات، الأسواق. |
Velha, tu e o teu marido estudaram... Ouve-me com atenção. | Open Subtitles | إيتها العجوز,أنتِ وزوجك متعلمين دعوني أخبركم. |
Diz-me, eles estudaram a filosofia do oriente como os nossos homens? | Open Subtitles | أخبرنى, هل درسوا الفلسفة الشرقية كبقية رجالنا؟ |
Porque razão os médicos que estudaram medicina e exercem medicina e que recebem fundos das companhias farmacêuticas, | Open Subtitles | لِمَ على اﻷطبّاء الذين درسوا الطب و يمارسون الطب و يتم تمويلهم بكثّرة من قِبل شركات اﻷدوية، |
Parece que estudaram juntos em Cambridge, e há uns seis meses, quando Lambert foi preso, sob suspeita de promover heresia religiosa, | Open Subtitles | يبدو أنهم درسوا معا ،في كامبريدج منذ حوالي ستة أشهر عندما اعتقل لامبرت |
estudaram criminologia tal como vocês, e agora, o que fazem da vida, é prenderem os maus da fita. | Open Subtitles | درسوا علم الجريمة مثلكم والآن سيلقوا القبض على الأشرار من أجل العيش |
"E então, os teus actores estudaram teatro guerrilha no London Rep? | TED | اذن لماذا. ممثلينك درسوا Guerrilla theater في London Rep؟ |
Por exemplo, os investigadores estudaram expressões faciais em pessoas cegas de nascença, estabelecendo a hipótese de que, se as expressões são universais, elas aparecerão da mesma forma que em pessoas com visão. | TED | على سبيل المثال، الباحثون درسوا تعبيرات الوجه لدى الأشخاص الذين يولدون مكفوفين، مفترضين أنه إذا كانت التعبيرات كونية، فسوف تظهر بنفس الطريقة لدى الأشخاص المبصرين. |
Escolhemos os chimpanzés, não porque a Jane Goodall fazia parte da administração, mas porque a Jane e os outros estudaram os chimpanzés intensivamente durante décadas. | TED | فاتفقنا علر الشامبنزي, ليس لان جاميس غودل كان على مجلس ادارتنا , ولكن لأنهم ، جان والاخرون، درسوا الشامبنزي بشكل مكثف على مدى عدة عقود. |
Foi aqui que as pessoas falecidas começaram a ajudar-nos. (Risos) Muitas pessoas estudaram o problema do empacotamento de círculos. | TED | هنا يمكن للناس الموتى أن يساعدونا لأن العديد من الأشخاص قاموا بدراسة مشكلة حزم الدوائر |
Então é porque não estudaram alguns casais que eu conheço. | Open Subtitles | اذاً هم لم يقوموا بدراسة بعضاً من الأزواج الذين أعرفهم. |
Procurem por estudantes que estudaram... extensivamente cultura indígena americana. | Open Subtitles | ايحثوا عن طلاب قاموا بدراسة السكان الأصليين بشكل مكثف |
Eles estudaram os céus e as estações nos deram o dia de 24 horas e um calendário de 365 dias. | Open Subtitles | قام المصريين بدراسة السماء و الفصول الاربعة هديتهم لنا كانت التقويم الذي يتكون من أربعة وعشرون ساعة في اليوم و 365 يوما فى السنة |
Os alemães estudaram o problema mais do que nós entre as duas guerras e, claro, Rommel tinha a experiência do norte de França, bem como muitas das guarnições dos seus tanques. | Open Subtitles | الألمان قاموا بدراسة تلك المشاكل أكثر مما قمنا نحن بفعله بين الحربين "بالأضافه للأكتساب "روميل ..خبره عظيمه فى هذا الشأن من المعارك التى خاضها.. |
A culpa não é tua já que não estudaram. | Open Subtitles | -ليس ذنبكم أنكم غير متعلمين |