E sabemos, através dos estudos de acompanhamento, que tiveram vidas tão longas como os pinguins que não apanharam petróleo, e reproduziram-se quase com o mesmo sucesso. | TED | وعلمنا من دراسات متابعة أنها عاشت لمدة.. تقوق ما عاشته أي بطاريق غمرت بالنفط كما تناسلت بنجاح |
Este gráfico mostra a presença de distorção na publicação em estudos de distorção na publicação. | TED | هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر. وأنا أعتقد أنها أطرف نكتة وبائية .. |
E ir mais além é fazer estudos de formação. | TED | والخطوة هي عمل دراسات معتمدة على التدريب. |
Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
Verifica-se em todos os estudos de mamíferos sobre a empatia. As fêmeas têm mais empatia do que os machos. | TED | وهذا صحيح بالنسبة لكل الدراسات حول التعاطف لدى الثدييات بأن الإناث لديهم قدرة أكبر على التعاطف من الذكور. |
Quando vocês de facto analisam os estudos de opinião ao longo do tempo, não há muitas evidências que o indiquem. | TED | في الواقع، إن ألقيت نظرة إلى استطلاعات الآراء على مرّ السنوات، ما من أدلة على ذلك الادعاء. |
A resposta é: tem sido uma tradição os investigadores excluírem os animais necrófagos dos estudos de decomposição colocando uma gaiola sobre o sujeito em decomposição. | TED | الجواب : جرت العادة أن يقوم الباحثين باستثناء الحيوانات من دراسات التحلل بواسطة وضع قفص فوق المادة المتحللة. |
estudos de famílias e de gémeos separados mostraram uma clara relação hereditária para ganhar peso. | TED | فق أظهرت دراسات على عائلات وتوائم تم فصلهم عن بعضهم علاقة الوراثة في التسبب في زيادة الوزن. |
Os estudos de coagulação. Rápidos. Prometeste sair com os técnicos? | Open Subtitles | دراسات الجلطات، سعيدة جداً أوعدت بمواعدة رجال المعمل؟ |
Existem estudos de impacto de uma firma de consultadoria independente, que sustentam a sua reclamação. | Open Subtitles | هناك دراسات موثّقة من مؤسّسة إستشاريّة مستقلّة تدعم إدّعائهم |
Então foi isso que fizeste no colégio, estudos de banda da pesada? | Open Subtitles | إذا أهذا كل ما كنتي تفعلية في الكلية دراسات في الفرقة ؟ |
Os estudos de impacto ambiental em que está a basear as suas declarações, não contam toda a história, nem de longe. | Open Subtitles | دراسات التأثير البيئي التي ستُسند قراركعليها.. لا تخبرنا بالقصّة كلها، ولا تقترب من شرحها حتى |
estudos de segurança... um dos novos fertilizantes que a empresa lançou no ano passado. | Open Subtitles | دراسات للسلامة واحدة من تلك الأسمدة الجديدة التي بدأت بها الشركة العام الماضي |
estudos de cancro são como as lotarias, e você vendia os bilhetes vencedores. | Open Subtitles | دراسات السرطان مثل اليانصيب، وأنتِ كنتِ تبيعين التذاكر الفائزة. |
Sob o separador roxo, há estudos de casos do ano passado. | Open Subtitles | تحت القسم البنفسجي ستعثور على دراسات قمت بها على حالات من العام الماضي. |
estudos de saúde da região são contraditórios e cheios de fragilidades. | TED | الدراسات الصحية التي أجريت في المنطقة متضاربة ومشحونة. |
estudos de seres humanos e de alguns outros primatas descobriram que prestamos mais atenção a rostos que assinalam ameaças do que a rostos neutros, especialmente quando já estamos em alerta máximo. | TED | الدراسات على البشر وبعض الأصناف الرئيسية كشفت أننا نولي اهتماماً أكبر للوجوه التي تعبر عن تهديدات مقارنة بالوجوه المحايدة، لا سيما عندما نكون فعلاَ في حالة تأهب قصوى. |
Sabemos por estudos de campo e sabemos por estudos experimentais em laboratórios. | TED | نعلم من الدراسات الميدانية وكذلك من الدراسات التجريبية في المعامل، |
Conhece os estudos de sujeitos que defendem as suas recordações de um evento, mesmo depois de lhes ser mostrada uma prova audiovisual do contrário? | Open Subtitles | أنتَ تعرف الدراسات عن الأفراد الذي يدافعون عن ذكرياتهم حتى بعد أن يروا دليل تسجيلي بالعكس |
O que os estudos de opinião registam são, obviamente, opiniões. | TED | ما تسجّله استطلاعات الآراء هي بالطّبع آراء. |