"eu cheguei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وصلتُ
        
    • لقد وصلت
        
    • أنا وصلت
        
    • أصبحتُ هنا
        
    • وصولي إلى هنا
        
    Não, asseguro-te de que não estava. Tu estavas sozinho quando eu cheguei. Open Subtitles كلّا، أؤكّد لك أنّه لم يكُن هنا، كنت بمفردك حين وصلتُ.
    Tu seduziste-me desde que eu cheguei aqui esta tarde. Open Subtitles أنتَ كنت تقومين بمُغازلتي منذ أن وصلتُ إلى هُنا في الظهيرة.
    eu cheguei primeiro ao escritório. Sou como o galo da manhã. Open Subtitles أنا وصلتُ للمكتب أولاً أنا شبية الطائر المبكر
    E eu cheguei até aqui orgulhosamente feliz de não conseguir ver. TED و لقد وصلت إلى هنا و انا فخورة و سعيدة أني لا أرى.
    Pelo teu próprio pé, acho eu. Cheguei cá à instantes. Open Subtitles أنت مشيت حتى المنزل , أخمن ذلك و أنا وصلت فقط منذ دقائق
    Estava a funcionar há 3 horas quando eu cheguei. Open Subtitles هو كَانَ يُشغّلُ ثلاث ساعاتِ مضتِ عندما أصبحتُ هنا.
    Você não fez mais que renunciar desde que eu cheguei... e eu fui nada mais que agradável Open Subtitles لم تفعل شيئ سوى التذمر منذ وصولي إلى هنا وكنت ودودة للغاية.
    Sabia quando eu cheguei aqui. E, durante 15 anos, usou isso como desculpa para não se comprometer. Open Subtitles كان يعلم عندما وصلتُ إلى هنا، ولـ15 عاماً، كان يستخدم ذلك كذريعة لعدم الإلتزام.
    Ele já estava a dormir quando eu cheguei a casa. Open Subtitles كان نائماً حينما وصلتُ للبيت الليلة الماضية
    E ele diz-me: "eu cheguei à Síria cheio de esperança, "e, imediatamente, eles confiscaram-me dois dos meus bens mais preciosos: "o meu passaporte e o meu telemóvel." TED ويقول: "وصلتُ إلى سوريا وكلي أمل، وفي الحال، صودر اثنين من ممتلكاتي الثمينة جواز سفري وهاتفي الجوال."
    Quando eu cheguei em Albany, Open Subtitles في الوقت الذي وصلتُ فيه ألى مدينة "الباني"،
    A casa toda estava em chamas quando eu cheguei. Open Subtitles كان البيت بأكمله مشتعلاً حينما وصلتُ
    -Como eu cheguei em casa? Open Subtitles كيف وصلتُ للمنزل؟
    eu cheguei ao Médio Oriente no final de 2007, o que foi aproximadamente a meio da guerra do Iraque. TED كما ترون، لقد وصلت إلى الشرق الأوسط في نهاية 2007، أي في حوالى منتصف حرب العراق .
    Não, eu...cheguei aqui à ilha há alguns minutos atrás. Open Subtitles كلا, لقد وصلت إلى الجزيرة منذ عدة دقائق
    eu cheguei primeiro à Universidade. Open Subtitles المكاتب تُخصص بالأقدمية أنا وصلت للجامعة أولاً
    eu cheguei ao quarto antes de ti e achei que seria engraçado se eu saísse do baú e te fizesse uma surpresa. Open Subtitles حسناً، أنا وصلت الغرفة هنا أولاً قبلك... و اعتقدت أنه سيكون مضحكاً لو خرجت من الصندوق وفاجأتك.
    Estava assim quando eu cheguei aqui, ela... foi ela. Open Subtitles هو كَانَ مثل الذي عندما أصبحتُ هنا. هي... هيعَمِلتْهي.
    Quando eu cheguei cá, achei que a Terra deixava muito a desejar. Open Subtitles فور وصولي إلى هنا ظننت أن عالم "الأرض" قد صار مكاناً قاحلاً يفتقر إلى المتع
    Ela tinha desaparecido quando eu cheguei. Open Subtitles ) -لا شيء . هربَتْ قبل وصولي إلى هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more