"eu não devia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا يجب أن
        
    • لا يجب ان
        
    • لا يجدر بي
        
    • ليس من المفترض أن
        
    • لم يكن علي
        
    • أنا لا ينبغي أن
        
    • لا يُفترض أن
        
    • لم يكن عليّ
        
    • ما كان يجب
        
    • لم يكن يجب
        
    • لا يجب علي
        
    • لا يُفترض بي
        
    • لا ينبغي علي
        
    • لا ينبغي لي
        
    • لا يَجِبُ أَنْ
        
    Eu não devia estar aqui. Sou viciada em jogos de azar. Open Subtitles لا يجب أن أكون هنا لدي مشكلة مع ألعاب الحظ
    Dois terços no tanque, Eu não devia estar a dirigir. Open Subtitles عندم يكون الخزان ممتلئ لـثلثيه، لا يجب أن أقود
    Eu não devia estar preocupado com o vosso passeio ao luar na noite passada? Open Subtitles لا يجب ان اقلق بشأن نزهة ضوء القمر البارحة؟
    A minha mãe disse que Eu não devia ter sexo contigo. Open Subtitles والدتي تقول أنّي لا يجدر بي أن أُمارس الجنس معكِ
    Puxa vida, então Eu não devia estar falando contigo. Open Subtitles حسنٌ،فى هذه الحالة، ليس من المفترض أن أحُدثك على الإطلاق
    Ele disse que Eu não devia ter descido àquele buraco. Open Subtitles قالَ أنَّهُ لم يكن علي النزول إلى تلكَ الحفرة.
    O meu cérebro está me a dizer que o rei, que sou eu, não devia carregar coisas pesadas. Open Subtitles ذهني يقول أن الملك أي أنا لا ينبغي أن أرفع أشياء ثقيلة الوزن
    Eu não devia ter saído daqui! Agora, estou mesmo tramado. Open Subtitles كان لا يجب أن أفعل هذا لقد انتهيت بذلك
    Eu não devia andar contigo. Acabemos com isto. Open Subtitles لا يجب أن أراك ـ أيمكننا التوقف عن رؤية بعضنا؟
    Tudo bem, Eu não devia fazer isto mas eu vou apagar e esquecer tudo isto. Open Subtitles لا يجب أن أفعل هذا ولكني مستعد أن أنسى كل شيء ونبدأ صفحة جديدة
    - Eu não devia falar sem os advogados. Open Subtitles أنا حقا لا يجب أن أتكلّم إليك بدون محامينا.
    Se a lei é o que está a manter a mãe do Bruiser presa, Eu não devia estar a lutar, devia tentar mudá-la. Open Subtitles إذا كان القانون هو ما يمنع خروج والدة بروزر لا يجب أن أحاربه بل أن أغيره
    Apesar das provas que sugerem que Eu não devia trabalhar em cuidados infantis... quando trabalhamos juntos, podemos corrigir qualquer erro meu. Open Subtitles أسمعوا , على الرغم من الدليل الجديد بأنني لا يجب ان أعمل في رعاية الأطفال عندما نعمل معاً , يمكننا إصلاح أي خطأ أصنعه
    Têm a certeza que Eu não devia ir? Open Subtitles هل انت متأكد اننى لا يجب ان اكون هنا
    Eu não devia esperar milagres, pois não? Open Subtitles حسناً, لا يجدر بي توقّع حصول المعجزات, صحيح؟
    Eu não devia abrir a porta. Combinámos. Open Subtitles . ليس من المفترض أن أجيب على الباب أتذكرين, لقد أتفقنا
    Sei que Eu não devia ter começado nada, eu sei disso. Open Subtitles لم يكن علي بدء العلاقة من البداية انا اعرف هذا
    Eu não devia rir. Eu não devia mexer-me. Open Subtitles أنا لا ينبغي أن أضحك ليس من المفترض أن أتحرك.
    O teu pai aceitou ver-me outra vez, mas Eu não devia estar aqui. Open Subtitles والدكِ وافق على رؤيتي مُجدداً لكنّي لا يُفترض أن أكون هنا
    - Eu não devia ter-te pedido isso. Open Subtitles أوه ، أنا آسف لم يكن عليّ أن أطلب منكِ هذا
    Não, a culpa é minha. Eu não devia ter-te abandonado. Open Subtitles لا ، كان خطأي ما كان يجب أن أتركك
    Eu não devia ter concordado em ajudá-lo em primeiro lugar. Open Subtitles لم يكن يجب أن أوافق على مساعدته أول الأمر
    Eu não devia meter-me com as pessoas de que gosto. Open Subtitles لا يجب علي إيذاء الأشخاص الذي اهتم لأمرهم
    Eu não devia estar aqui. Fui à igreja. Fiz tudo bem. Open Subtitles لا يُفترض بي ان اكون هنا، ذهبتُ إلى الكنيسة فعلتُ كل شئ بشكل صحيح
    Querida Eu não devia ter ficado tão bêbado naquela noite. Open Subtitles حبيبتي، كان لا ينبغي علي أنا أثمل تِلك الليلة
    - Eu não devia estar aqui. Open Subtitles لا ينبغي لي أن أكون هنا. خذها إلى الطابق السفلي.
    Eu não devia estar aqui. Mas, depressa, diz-me o que vês. Open Subtitles لا يَجِبُ أَنْ أكُونَ هنا لكن بسرعة، إخبريني ماذا تَرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more