Eu passei a minha vida a convencer a Igreja e os príncipes de que não tinham razão para nos temer. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي أقنع الكنيسة والأمير أنهم لا سبب لهم لكي يخيفونا |
Eu passei a minha vida à procura de um pai, e encontrei um na Águia Dourada da América, | Open Subtitles | قضيت حياتي أبحثُ عن والد، ولقد وجدتُ واحداً في النسر الذهبي لأميركا |
Eu passei a minha vida inteira a lidar com valentões como tu. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي بأكملها أتعامل مع بلطجية أمثالك. |
Acham que Eu passei a minha vida a caçar benfeitores inofensivos? | Open Subtitles | أتحسبانني أمضيت حياتي أتصيّد فاعلي خير مسالمين؟ |
Eu passei a minha vida a fugir de caçar. | Open Subtitles | أمضيت حياتي وأنا أهرب من إرث الصيد |
Mas Eu passei a minha vida inteira à tua procura. | Open Subtitles | في البحث عني، ولكنني قضيت... حياتي كلها... في البحث عنك... |
Eu passei a minha vida na cadeia. | Open Subtitles | قضيت حياتي في السجن. |
Eu passei a minha vida inteira em Candyland, cercado por rostos negros. | Open Subtitles | قضيت حياتي برمّتها في (كاندي لاند) مُحاطًا بزنوج. |
Sabes, até é estranho, porque Eu passei a minha vida inteira a praticar exercícios de calma... e a arte de quem se está a cagar para tudo? | Open Subtitles | وهذا شيء غريب,كما تعلمين لأنني أمضيت حياتي بممارسة (زين) زين: إحدى طرق التأمل الصينية |