Se eu puder fazer uma pergunta indiscreta: Quantos de vocês têm tatuagens? | TED | إذا أمكنني أن أسال سؤالا أحمق، كم شخص منكم لديه اوشام؟ |
De certeza que tratamos desta situação, está bem? Se eu puder fazer um telefonema. | Open Subtitles | أَنا متأكده باننا يمكننا أَن نعالج هذه الحالة برمتها حسنا ، لو تمكنت من عمل مكالمة تيلفونيه |
Serás um deus entre os homens, enquanto eu puder confiar em ti. | Open Subtitles | أنت ستكون ذو سلطة بين الرجال طالما أنا يمكن أن أئتمنك |
E se eu puder fazer alguma coisa por você, ficaria encantada. | Open Subtitles | وإن كنت أستطيع عمل شئ لك فهذا من دواعي سروري ولكنني لا أستطيع القفز داخل النيران |
Eu vejo, pelo formulário, que também não tens irmãos, assim, são apenas tu e os teus pais em casa, se eu puder tomar o que escreveu como preciso. | Open Subtitles | بأنني غير دقيق في ملء... اذا جاز لي الأعتراض ماركوس كيف هو مدى أنسجامكم أنتم الثلاثة من وجهة نظرك ؟ |
Se eu puder ser útil de algum modo, mesmo que seja uma banalidade, porque às vezes as facilidades materiais podem compensar as dificuldades. | Open Subtitles | إذا كنتُ أستطيع المساعدة بأي حال بشكل بسيط ولكن المزايا المادية غالباً مريحة للصعوبات الأخرى |
Se eu puder encontrar o rapaz... então talvez ele me fale sobre a Julia. | Open Subtitles | اذا استطعت ان اصل الية فربما يخبرنى مكان جوليا |
Se eu puder fazer o mesmo, acredito que posso nos salvar. | Open Subtitles | وإن استطعتُ فعل المثل، فأعتقد أنّ بمقدوري إنقاذنا |
Se eu puder pagar o que devo, vai tudo ser meu. | Open Subtitles | إذا أستطعت دفع ما أدينَ به سوف تكون ملكي |
Se eu puder morrer por algo tão nobre... | Open Subtitles | أبي مات وهو يقاتلك ..لو أمكنني أن أموت من أجل هدف نبيل مثله |
Agora, se eu puder isolar o conduíte primário, posso seguí-lo directamente ao núcleo. | Open Subtitles | الآن,لو أمكنني عْزلَ القناةَ الأساسيةَ لأتبعها مباشرة الى المركز |
Se eu puder identificar as regras e trabalhar dentro do sistema, | Open Subtitles | لو أمكنني تمييز القوانين وأن أعمل ضمن النظام |
Agora, se eu puder avançar com a causa da igualdade, ou até mesmo fomentar na opinião pública a discussão, então considerarei o meu tempo aqui bem gasto. | Open Subtitles | و الآن. لو أنني قد تمكنت من تقديم هدف المساواة أو حتى نشر الوعي بهذه المسألة |
Se eu puder reprogramar o sistema para usar a energia dos Drej, isto podia dar a partida no reactor. | Open Subtitles | إذا تمكنت من إعادت توجيه النظام لإستخدام طاقة الدريج، وبهذا سيبدأ المفاعل فى العمل |
- Se eu puder fazer algo... - Nós agradecemos. | Open Subtitles | إذا هناك أي شئ أنا يمكن أن أعمل. |
Se eu puder pô-los confortáveis, talvez prolongar a sua vida, é tudo o que esperam. | Open Subtitles | إذا أنا يمكن أن أجعلهم مرتاح، تطيل حياة لربّما، هو كلّ يتوقّعون. |
Se eu puder salvar alguns... mesmo um... então minha vida vai ter valido alguma coisa. | Open Subtitles | اذا كنت أستطيع انقاذ القليل حتى واحد اذا سيكون لحياتي معنى |
Ok, avisa-me se eu puder ajudar. | Open Subtitles | حسناً، أعلميني إن كنت أستطيع أن أقدم أي مساعدة. |
Se eu puder recordar o tribunal, das palavras de Richard Palmes. | Open Subtitles | إذا جاز لي أن أذكر المحكمة بكلمات (ريتشارد بالميز) |
Se eu puder dar uma opinião... | Open Subtitles | إذا جاز لي التخمين |
Estou impressionado. Se eu puder ajudar, não hesite em dizer. | Open Subtitles | ولو كنتُ أستطيع المساعدة في أي شيئ فلا تترددي في السؤال |
Se eu puder aceder a ele, talvez consiga a gravação. | Open Subtitles | لو كنتُ أستطيع الوُلوج إليه، فلربّما أكون قادراً على إيجاد ذلك التسجيل. |
Só se eu puder disparar sobre o Enrico. | Open Subtitles | فقط اذا استطعت ان اطلق النار على انريكو |
Se eu puder explicar a ela por quê fizemos isso, talvez se puder fazê-la entender o motivo... | Open Subtitles | إن استطعتُ أن أشرح لها سبب فعلنا ذلك... لربّما إن تمكّنتُ من جعلها تتفهّم السبب... |
Mas se eu puder trago-te mais. | Open Subtitles | لكننى سأجلب لك المزيد أذا أستطعت ذلك |
Lamento. Se eu puder ajudar nalguma coisa... | Open Subtitles | أنا آسفة هل هناك أي شئ يمكنني فعله للمساعده |