"eu sei que vocês" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعرف أنكم
        
    • أعرف أنك
        
    • أعلم أنكم
        
    • أعلم أنكما
        
    • اعلم انكم
        
    • أعرف أنكما
        
    - Nós sabemos! - Eu sei que vocês sabem! Open Subtitles ـ نعرف ـ أجل ، أعرف أنكم تعرفون
    Eu sei que vocês estão cheios de piercings, fumam e geralmente tratam os vossos corpos como se nada vos pudesse acontecer. Open Subtitles نعم , أعرف أنكم مجانين و تلقون بأنفسكم إلى التهلكة و عامة تعاملون أجسادكم كما لو انها صلبة لا تتأذى
    Por isso, sabem que mais, deixem os vossos críticos criticarem, e façam a vossa mudança, porque Eu sei que vocês conseguem. TED لذا أتركوا حاقديكم يكرهون ما تفعلون يمكنك معرفة ذلك وصنع التغيير الخاص بك لأنني أعرف أنك تستطيع.
    Eu sei que vocês só veem uma pessoa aqui neste grande ponto vermelho, neste enorme palco. TED الآن، أعلم أنكم ترون شخصًا واحدًا فقط يقف هنا فوق هذه الدائرة الحمراء الكبيرة، على هذه المنصة المتسعة.
    Ouçam, Eu sei que vocês são óptimas, mas não é assim tão simples. Esse sujeito está muito bem protegido. Open Subtitles أعلم أنكما جيدتان ، لكن ليس الوضع بهذه السهولة فهذا الرجل يحمي نفسه جيداً
    Eu sei que vocês... nunca se importaram comigo, especialmente tu e a Kate. Open Subtitles اعلم انكم ابنائي لم تهتموا لي قط خاصة انت وكيت
    Sim, Eu sei que vocês os dois andavam muito queridinhos um com o outro, não penses que eu não reparei nisso! Open Subtitles بلى، أعرف أنكما كنتما تميلان لبعضكما البعض لا تحسبي أني لم ألحظ ذلك
    Olha... Eu sei que vocês, quando vão dormir à noite... ficam sonhando em destrinchar uns enigmas médicos de verdade, fazendo com que alguns médicos/modelos queriam tocar seu botão de erupção, mas... agora as más notícias: Open Subtitles أعرف أنكم حين تعقصون أقدامكم ليلاً على فراشكم تحلمون بحل لغز طبي غامض حتى يلمس الطبيب وعارض الأزياء الزر الذي يثيركم
    Eu sei que vocês queriam que eu ficasse aqui para sempre, só que não é prático. Open Subtitles أنا أعرف أنكم جميعا تتمنون أن أبقى معكم هنا لكن ذلك لن يكون عمليا
    Eu sei que vocês são pessoas bem intencionadas e aplaudo o vosso compromisso, mas não vejo que estejam melhor equipados para pegarem num trabalho com esta magnitude. Open Subtitles أعرف أنكم جميعاً نواياكم جيدة وأنا أحيي التزامكم ولكن لا أري سبباً يجعلكم مجهزين
    Eu sei que vocês estão a coçar a cabeça: "Um lar de idosos? TED أعرف أنكم ستستفسرون عما سأفعله هناك
    Eu sei que vocês já lavam as mãos porque vocês não são imundos, mas lavem as mãos ainda mais. TED أعرف أنك تغسل يديك كثيرًا ليس لأنك تتقزز، ولكن اغسل يديك أكثر.
    Eu sei que vocês tem regras necessárias para que a candidatura seja aprovada. Open Subtitles أعرف أنك قمت ببعض التوصيات لتحصلي على موافقة الإداره و أقدر لك هذا
    Eu, sei que vocês não estão a vender coca, vocês estão só a transportar. Open Subtitles أعرف أنك لا تبيع المخدرات أنت تنقلها
    Sim, Eu sei que vocês não acreditam verdadeiramente em mim. TED الآن، وأنا أعلم أنكم لا تصدقوني، حقا، هنا.
    Olha, Eu sei que vocês não pertencem aqui. Open Subtitles إنظروا. أنا أعلم أنكم يا رفاق لا تنتمون لهذا المكان
    Oiçam, Eu sei que vocês têm que cumprir o vosso dever e peço desculpa. Open Subtitles اسمعوا، أنا أعلم أنكم تقومون بعملكم يا رفاق. و أنا آسف جداً. لقد ارتكبت الجريمة.
    Querido, Eu sei que vocês nem sempre se dão bem, -mas não se odeiam. Open Subtitles يا حبيبي، أعلم أنكما لا تتفقان لكنكما قطعاً لا تكرهان بعضكم الآخر
    Eu sei que vocês pensam que estou maluco. Open Subtitles حيوان، خضراوات، معدن أعلم أنكما تظنان أنني فاقد لعقلي
    Eu sei que vocês sempre estiveram em perigo, mas isso pode atordoar os sentidos. Open Subtitles ,أعلم أنكما لطالما كنتما في خطر .لكن هذا يمكنه أن يُبلِّد الحواس
    Sim, mais ou menos. Pois, Eu sei que vocês são novos neste tipo de ambiente... mas para se construir um nome, tem de se derrotar alguém importante. Open Subtitles نعم, اعلم انكم جديدون على هذا المجال لكن لتصنع لنفسك اسماً, يجب ان تهزم شخصاً مهماً
    Eu sei que vocês são muito diferentes, mas têm um interesse em comum. Open Subtitles ...أعرف أنكما مختلفان جداً لكن أعتقد أن لديكما قواسم مشتركة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more