Um dia, tive uma conversa com a minha mãe sobre como a minha visão do mundo estava a começar a mudar, e ela disse-me uma coisa que ficará para sempre no meu coração enquanto eu viver. | TED | ذات يوم، كنت أتحدث إلى والدتي عن أن نظرتي للعالم قد بدأت تتغير، فقالت لي أمرا سأظل أحمله دائما في قلبي طالما حييت. |
Nenhum sangue será derramado enquanto eu viver. | Open Subtitles | أقسم بشرفى,لن يُراق دم بعد اليوم طالما حييت |
Ela não poderá nos fazer mal, não enquanto eu viver. | Open Subtitles | لن تستطيع أن تؤذي أيّاً منّا طالما أنا حيّ. |
Portanto, se eu viver até aos 80 anos, vou ter um vídeo de 5 horas que condensa 50 anos da minha vida. | TED | اذا لو عشت حتى 80 سنة من العمر، سيكون فيديو من خمس ساعات التي تلخص 50 عاماً من حياتي. |
Se eu viver até aos 100, estarei viva no ano 2103. | TED | إذا عشت لأبلغ المائة، فسأكون حيّة في عام 2103. |
Enquanto eu viver, darei a todas as pessoas de Mon Cala a esperança de lutar noutro dia. | Open Subtitles | طالما انا حي سوف اعطي كل شعب مون كالا الامل لان يحاربوا |
Eu vou mantê-lo seguro enquanto eu viver. | Open Subtitles | سوف احفظها بامان طالما انا حي. |
Enquanto eu viver, acho que nunca vou compreender a tua família. | Open Subtitles | طالما حييت لا أظنني سأفهم عائلتك يوماً |
Enquanto eu viver, os meus sentimentos por vós nunca desaparecerão. | Open Subtitles | طالما حييت مشاعري تجاهك لن تخبوا |
Não ficará com o dinheiro do Dougie enquanto eu viver. | Open Subtitles | لن تمسّ شيئاً من ثروة "دوغي" ما حييت. |
Enquanto eu viver nunca vou revelar o teu segredo. | Open Subtitles | طالما حييت لن أفشي سرك أبداً |
Agora eu acho que é o momento de eu viver a minha vida sózinho eu acho que é só o que eu tenho de fazer | Open Subtitles | الآن أعتقد أنه حان الوقت لقد عشت حياتى وحدى أعتقد أن هذا هو ما يتوجب على فعله |
Se eu morrer, sou o Tupac. Se eu viver, sou o 50 Cent. | Open Subtitles | إذا مت فأنا توباك وإذا عشت سأكون فيفتي سنت |
Enquanto eu viver, tu estudarás. | Open Subtitles | طالما انا حي أنت سَتَدْرسُين |