"evaporar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتبخر
        
    • تتبخر
        
    • تبخر
        
    • سيتبخر
        
    • لتبخير
        
    Cerca de 90% é água, por isso precisamos de deixá-la evaporar. TED إنها أكثر من 90 في المئة مياه، لذلك نحتاج إلى ترك ذلك يتبخر.
    O líquido da cápsula irá evaporar e a substância da droga tornar-se-á gasosa. Open Subtitles السائلُ بالكبسولةِ يتبخر وينتشر مفعولهُ بالهواء
    Depois, destacamos a proteína e obtemos esta película, quando as proteínas se juntam depois de a água se evaporar. TED وثم تفصل البروتين لتحصل على هذا الفيلم، أثناء إيجاد البروتينات لبعضها البعض وهي تتبخر.
    Portanto, o planeta ficará tão quente, que os oceanos acabarão por se evaporar completamente. TED لن يكون فقط ساخن لكن في مرحلة ما سيكون ساخن جداً حتي المحيطات سوف تتبخر.
    Os oceanos mais quentes estão a evaporar muito mais água para os céus. TED المحيطات الدافئة تبخر المزيد من مياهها إلى السموات.
    Ao evaporar, a água deixou para trás depósitos de sal imensos. Open Subtitles حين تبخر الماء خلف ورائه ترسُبات مِلح ضخمة.
    Olha... essa gasolina vai evaporar logo. Open Subtitles تعرف هذا البترول سيتبخر سريعاً
    Podemos utilizar isso para evaporar água do mar e melhorar os efeitos restauradores. TED وهذا يمكن من استخدامها لتبخير مياه البحر والاستفادة لاحقاً من التكثيف ..
    Se a educação pode ser comparada a regar um jardim, o que é uma metáfora justa, infelizmente, boa parte da água está a evaporar antes de chegar às flores, especialmente para alguns grupos como, por exemplo, os que têm deficiência auditiva. TED إذا كان ممكنا تشبيه التعليم بسقي حديقة، وهو استعارة عادلة، للأسف، فالكثير من المياه يتبخر قبل أن يصل إلى الزهور، خاصة بالنسبة لبعض المجموعات، على سبيل المثال، ضعاف السمع.
    Ou tudo o que preparei durante o dia vai evaporar. Open Subtitles كل ما بنيته طوال اليوم يتبخر هكذا
    Só que, ao invés de evaporar, esse solidificou. Open Subtitles لكن، بدلا من أن يتبخر هذا يتصلب
    Agora revisto a fita magnética com tetracloreto de carbono e, ao evaporar... Open Subtitles حسنا، سأغطي الشريط المغناطيسي برباعي كلوريد الكربون... -وعندما يتبخر ...
    Em alguns casos, os cristais expostos ao ar levam 40 a 50 minutos para evaporar, ao invés de 5 a 10 minutos. Open Subtitles بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة بدل من 5 الى 10 دقائق
    Estou cheia de ficar sentada a ver a minha vida evaporar, enquanto tu tentas provar algo! Open Subtitles لقد سئمت من الجلوس هنا و مشاهدة حياتي تتبخر بينما انت تحاول اثبات و جهة نظرك
    Comunismo, socialismo, capitalismo, psicologia, tecnologia e sistemas aprendíveis para substituir e o que começou a evaporar. Open Subtitles الشيوعية والاشتراكية والرأسمالية ، علم النفس التكنولوجيا، أي نظام قابلة للتعلم لتحل محل ما بدأت تتبخر.
    Desde que a droga começa a evaporar da cápsula até que perca o efeito passa-se aproximadamente quinze minutos. Open Subtitles وجراء تبخر الكبسولة سيستغرقُ 15 دقيقة فقط
    Lembremos que a maior parte da água que se forma como gelo evapora mais depressa do que eu consigo dizer a palavra "evaporar". TED باعتبار أن معظم المياه المتكونة من الجليد تتبخر أسرع من نطقي لكلمة "تبخر"
    Agora, a água vai evaporar instantaneamente. Open Subtitles مما يؤدى إلى تبخر الماء سريعاً
    Assim que um Titã morrer, o seu corpo vai evaporar. Open Subtitles وحالما يموت العملاق سيتبخر جسده
    Se pudéssemos pegar numa chaleira bastante grande, daquelas de ligar na tomada, chaleira elétrica, e colocássemos estes 20 mil milhões de toneladas dentro, de quanta eletricidade precisaríamos para evaporar essa água? TED فقط للتوضيح اذا أخذنا وعاء عملاق كم مقدار الطاقة ستحتاج لتبخير تلك المياة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more