Cerca de 90% é água, por isso precisamos de deixá-la evaporar. | TED | إنها أكثر من 90 في المئة مياه، لذلك نحتاج إلى ترك ذلك يتبخر. |
O líquido da cápsula irá evaporar e a substância da droga tornar-se-á gasosa. | Open Subtitles | السائلُ بالكبسولةِ يتبخر وينتشر مفعولهُ بالهواء |
Depois, destacamos a proteína e obtemos esta película, quando as proteínas se juntam depois de a água se evaporar. | TED | وثم تفصل البروتين لتحصل على هذا الفيلم، أثناء إيجاد البروتينات لبعضها البعض وهي تتبخر. |
Portanto, o planeta ficará tão quente, que os oceanos acabarão por se evaporar completamente. | TED | لن يكون فقط ساخن لكن في مرحلة ما سيكون ساخن جداً حتي المحيطات سوف تتبخر. |
Os oceanos mais quentes estão a evaporar muito mais água para os céus. | TED | المحيطات الدافئة تبخر المزيد من مياهها إلى السموات. |
Ao evaporar, a água deixou para trás depósitos de sal imensos. | Open Subtitles | حين تبخر الماء خلف ورائه ترسُبات مِلح ضخمة. |
Olha... essa gasolina vai evaporar logo. | Open Subtitles | تعرف هذا البترول سيتبخر سريعاً |
Podemos utilizar isso para evaporar água do mar e melhorar os efeitos restauradores. | TED | وهذا يمكن من استخدامها لتبخير مياه البحر والاستفادة لاحقاً من التكثيف .. |
Se a educação pode ser comparada a regar um jardim, o que é uma metáfora justa, infelizmente, boa parte da água está a evaporar antes de chegar às flores, especialmente para alguns grupos como, por exemplo, os que têm deficiência auditiva. | TED | إذا كان ممكنا تشبيه التعليم بسقي حديقة، وهو استعارة عادلة، للأسف، فالكثير من المياه يتبخر قبل أن يصل إلى الزهور، خاصة بالنسبة لبعض المجموعات، على سبيل المثال، ضعاف السمع. |
Ou tudo o que preparei durante o dia vai evaporar. | Open Subtitles | كل ما بنيته طوال اليوم يتبخر هكذا |
Só que, ao invés de evaporar, esse solidificou. | Open Subtitles | لكن، بدلا من أن يتبخر هذا يتصلب |
Agora revisto a fita magnética com tetracloreto de carbono e, ao evaporar... | Open Subtitles | حسنا، سأغطي الشريط المغناطيسي برباعي كلوريد الكربون... -وعندما يتبخر ... |
Em alguns casos, os cristais expostos ao ar levam 40 a 50 minutos para evaporar, ao invés de 5 a 10 minutos. | Open Subtitles | بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة بدل من 5 الى 10 دقائق |
Estou cheia de ficar sentada a ver a minha vida evaporar, enquanto tu tentas provar algo! | Open Subtitles | لقد سئمت من الجلوس هنا و مشاهدة حياتي تتبخر بينما انت تحاول اثبات و جهة نظرك |
Comunismo, socialismo, capitalismo, psicologia, tecnologia e sistemas aprendíveis para substituir e o que começou a evaporar. | Open Subtitles | الشيوعية والاشتراكية والرأسمالية ، علم النفس التكنولوجيا، أي نظام قابلة للتعلم لتحل محل ما بدأت تتبخر. |
Desde que a droga começa a evaporar da cápsula até que perca o efeito passa-se aproximadamente quinze minutos. | Open Subtitles | وجراء تبخر الكبسولة سيستغرقُ 15 دقيقة فقط |
Lembremos que a maior parte da água que se forma como gelo evapora mais depressa do que eu consigo dizer a palavra "evaporar". | TED | باعتبار أن معظم المياه المتكونة من الجليد تتبخر أسرع من نطقي لكلمة "تبخر" |
Agora, a água vai evaporar instantaneamente. | Open Subtitles | مما يؤدى إلى تبخر الماء سريعاً |
Assim que um Titã morrer, o seu corpo vai evaporar. | Open Subtitles | وحالما يموت العملاق سيتبخر جسده |
Se pudéssemos pegar numa chaleira bastante grande, daquelas de ligar na tomada, chaleira elétrica, e colocássemos estes 20 mil milhões de toneladas dentro, de quanta eletricidade precisaríamos para evaporar essa água? | TED | فقط للتوضيح اذا أخذنا وعاء عملاق كم مقدار الطاقة ستحتاج لتبخير تلك المياة؟ |