"evaporou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبخر
        
    • تبخرت
        
    • تبخّر
        
    • تلاشت
        
    A minha fé no Clark evaporou, juntamente com o entusiasmo pelo negócio dos cafés. Open Subtitles لقد تبخر إيماني بكلارك ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا
    Já é surpreendente pensar que o Mediterrâneo se evaporou uma vez, mas o facto é que este mar já foi e veio muitas vezes, nos últimos milhões de anos. Open Subtitles من الرائع أن تفكر ملياً ،بأن البحر الأبيض المتوسط تبخر ذات مرة لكن في حقيقة الأمر تبخر هذا البحر ،وتشكّل مرات عديد خلال السنوات المليون الأخيرة
    Eles gostam de pintar com aguarela na pedra em dias quentes, assim quando terminam já evaporou. Open Subtitles يرسمون بالماء, على صخرة وفي يوم حار وفي الوقت الذي ينتهون فيه تكون قد تبخرت
    Aqui é a piscina, pus o aquecimento no máximo e metade da água evaporou durante a noite! Open Subtitles شغلت الحراره بقدر المستطاع و نصف المياه تبخرت كان هذا جنونا
    Se o líquido evaporou, qualquer pessoa a alguns metros pode sentir-se mal. Open Subtitles إذا تبخّر السائل إلى بخار، أيّ واحد ضمن عدّة أقدام منه يمكن أن يصبح مريض.
    Após a investigação policial evaporou. Open Subtitles بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك
    Mas parece-me que eles pensam que a espada se evaporou ou algo parecido. Open Subtitles ولكن يبدوا لي انهم يعتقدون ان السيف قد تبخر او شيء من هذا القبيل
    Quando a água evaporou, ficou o vidro. Open Subtitles عندما تبخر الماء ترك الزجاج خلفه
    Acho que evaporou. Posso entrar? Open Subtitles أعتقد أنه تبخر للتو هل لي أن أدخل؟
    Agora diz que ele evaporou? Open Subtitles الان تقولين انه تبخر
    A metade da água se evaporou. Open Subtitles نصف الماء تبخر
    Seu contador está na prisão, seu dinheiro evaporou. Open Subtitles سمساركِ في السجن . و أموالكِ قد تبخرت
    E a minha empatia evaporou, e eu percebi que ela estava certa. Open Subtitles وعاطفتي تبخرت, وأدركت أنها كانت محقة.
    Por exemplo, quando cozinhamos um pão de ló fofinho, embora o delicioso resultado seja muito maior do que a massa crua que metemos no forno, o peso da massa crua tem que ser igual ao peso do bolo mais a humidade que se evaporou. TED مثلاً،عندما كنا نخبز كعكة اسفنجية ناعمة، على الرغم من أن الناتج طيب المذاق إنه أكبر بكثير من حجم خليط الكعكة التي وصلت إلى الفرن، وزن خليط الكعكة مازال مساوياً لوزن الكعكة بالإضافة إلى الرطوبة التي تبخرت.
    Afasto a Lewis Clark o suficiente, e mando uns mísseis... até ficar satisfeito que ela se evaporou. Open Subtitles سوفأصطحبالـ"لويس وكلارك " إلى مسافة آمنة ثم أطلق ، صواريخ التاك علىالـ"إيفينتهورايزون" حتى أتأكد ، بأنها تبخرت اللعنة ، على هذه السفينة
    Eliza evaporou por correr muito rápido? Open Subtitles إذن (إيلايزا) تبخرت بسبب الركض بسرعة زائدة؟
    A Sioux nem estava na sala quando a coisa se evaporou no ar. Open Subtitles لم يكن (سيوكس) بالغرفة هندما تبخّر هذا الشيء.
    Eu diria que a minha cabeça se evaporou. Open Subtitles عقلى تبخّر
    Fizemos o mesmo o ano passado, mas parece que a Judy se evaporou. Open Subtitles و لكن كأن جودي موريسون تلاشت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more