"evidências de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دليل على
        
    • دلائل على
        
    • أدلة على
        
    • أدلة عن
        
    • من الأدلة
        
    • ادلة على
        
    • دليلا على
        
    Mostra evidências de cifose vertebral, o que lhe daria uma postura encurvada. Open Subtitles يوجد دليل على حدب شوكي ما سبب لها وضعية وقوف منحنية
    Não têm nenhumas evidências de jogo viciado ...mas só lhe fizeram análises de rotina ao sangue. Open Subtitles لم يكن لديهم دليل على التلاعب ولكنهم أجروا فحوصات دم عادية فقط
    Não há evidências de trauma de força bruta na cabeça. Open Subtitles الآن، وليس هناك دليل على كليلة قوة الصدمة في الرأس.
    No curso normal das devidas diligências encontrei evidências de actividades ilegais. Open Subtitles في السياق العادي ومن واجبي الأهتمام لقد وجدت دلائل على تحاوزات غير قانونية
    Também há pele debaixo das unhas e evidências de que teve sexo, ontem. Open Subtitles ثمّةَ أيضاً جلد موجود تحت أظافرها و أدلة على ممارستها علاقة جسدية يوم البارحة
    Essa é a razão de... estarmos aqui coletando evidências de genocídio... e violações do cessar-fogo. Open Subtitles هناك مراقبون أفريقيون يجمعون أدلة عن إبادة جماعية وانتهاكات لوقف اطلاق النار
    Mas o importante aqui é fornecer um pouco de evidências de que o problema não é o brinquedo, é a pessoa. TED لكن النقطة المهمة هنا هي تزويدها للأطفال بالقليل من الأدلة بأنه ليس هناك خطب في اللعبة بل في الشخص.
    O médico acha que há evidências de outras coisas, também. Open Subtitles الاطباء يعتقدون ان هناك ادلة على اشياء اخرى
    A autopsia numa das vítimas mostrou evidências de violência pós-morte. Open Subtitles تشريح لأحد الضحايا أظهر دليلا على عنف بعد الوفاة
    E vamos dissecar o historial do paciente, para verificarmos se ocorrem mais evidências de drogas ou de outras alucinações. Open Subtitles و لنعرف تاريخ المريض لنرى إن كان هناك دليل على المخدرات أو أوهام أخرى
    Deveria saber que não vai encontrar evidências de terrorismo. Open Subtitles يجب أن تعلم بأنّكم لن تجدوا أيّ دليل على الإرهاب
    Procuramos evidências de abuso sexual. Nenhuma. Open Subtitles بحثنا عن دليل على الإعتداء الجنسى لا شيئ
    Sem evidências de uso de álcool, drogas, jogos ou dívidas. Open Subtitles لا دليل على إدمان خمور أو اعتدائات مخدرات لا قمار لا ديون
    Olharmos para o que as evidências de contato com alienígenas pode ser. Open Subtitles نشهد ما قد يمثل دليل على الإتصال بكائنات فضائيه
    Olharmos para o que as evidências de contato com alienígenas pode ser. Open Subtitles نشهد ما قد يمثل دليل على الإتصال بكائنات فضائيه
    Eu entendo que estejas preocupado, mas sem evidências de ameaça, não há muito que eu possa fazer. Open Subtitles أتفهم مخاوفك، ولكن بلا دليل على وجود تهديد, لا يمكنني عمل الكثير.
    - A casa está vazia, mas há evidências de uma mulher a viver aqui. Open Subtitles المنزل فارغ لكن هناك دليل على عيش امرأة هنا
    Se há alguma ligação com o antigo caso, não vai haver evidências de agressão sexual. Open Subtitles مع ذلك,لو أن هناك صلة للقضية القديمة فلا يوجد دليل على الإعتداء الجنسي
    e evidências de violação e tortura da mulher. Open Subtitles و دلائل على اغتصاب و تعذيب للمرأة
    evidências de fluxo de núcleos nas células ósseas. Open Subtitles هناك أدلة على وجود تيار نوى في خلايا العظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more