"evitável" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجنبه
        
    • تجنبها
        
    • تجنّبه
        
    • تفاديه
        
    Mas há um senão: o fumo das queimadas programadas está regulamentado, por causa das regras da qualidade do ar, como um inconveniente evitável. TED لكن هناك عقدة: دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء على أنه ضرر يمكن تجنبه
    Sem controlo, o laser feriu o tronco cerebral do paciente, que morreu, como resultado de um erro evitável. Open Subtitles الليزر المتروك, أصاب جذع دماغ المريض, و الذي مات كنتيجة لهذا الخطأ الممكن تجنبه
    Só alguns dias depois, quando estava em coma, os médicos diagnosticaram-me uma meningite bacteriana — uma infeção no sangue evitável com uma vacina. TED وما هي إلا أيام حتى دخلت فى غيبوبة وشخص الأطباء حالتي على أنها التهاب السحايا الجرثومي عدوى بالدم يمكن تجنبها باللقاح.
    Mas milhares de pessoas, no último ano, perderam a vida de uma maneira evitável. Open Subtitles ولكن كان هنالك الآف الناس في السنه الماضيه الذين فقدوا حياتهم بطريقة يمكن تجنبها تماما
    Acreditamos que o cancro do pulmão é evitável e que pode ser prevenido com a campanha certa. Open Subtitles نحن نُؤمِن ، كما هو واضح، بأن سرطان الرئة يُمكن تجنّبه وبالإمكان إحباطه مع الحملة المُناسبة
    - era completamente evitável. Open Subtitles كان يمكن تجنّبه من قبل.
    O que aconteceu ao agente da DEA era evitável, se ele tivesse ajuda. Open Subtitles ما حدث لعميل إدارة مكافحة المخدرات كان يمكن تفاديه لو كان لديه المساعدة
    - Mas facilmente evitável. Se fosse dada ao Spartacus uma oportunidade de afiar as suas habilidades antecipadamente... Open Subtitles ويمكن تفاديه بسهولة إذا كانت لديك فرصة لتمرين (سبارتكوس) مقدماً
    Se for previsível, é evitável. Open Subtitles إن كان الأمر قابلاً للتنبؤ يكون بالإمكان تجنبه
    Ele diz: "A violência estruturada é o dano evitável "das necessidades básicas humanas. TED يقول: "العنف الهيكلي هو الضرر الذي يمكن تجنبه من أجل حاجات الإنسان الأساسية."
    podemos vê-la a diminuir passado um ano. Há hoje uma epidemia de obesidade. Dois terços dos adultos e 15% das crianças são obesos. O que me inquieta é que os casos de diabetes aumentaram 70% nos últimos 10 anos e esta pode ser a primeira geração em que os nossos filhos vão viver menos que nós. Isto é lamentável e é evitável. TED الآن يوجد وباء الوزن. ثلثي البالغين و 15 في المائة من الأطفال. المخيف فعلا بالنسبة لي هو أن السكري قد زاد 70 في المائة خلال الأعوام العشر الماضية، ولابد أن هذا أول جيل يعيش فيه أطفالنا حياة أقصر منا. ذلك مؤسف، كما أنه يمكن تجنبه
    Eu acredito profundamente que isto é evitável. TED أؤمن بشدة أن هذا يمكن تجنبه.
    De x em x anos, há uma história má aqui. Não sei se é evitável. Pronto. Open Subtitles هُناك قصة سيئة حدثت من بضع سنوات هنا و لست متأكداً ما إذا كان يمكن تجنبها.
    E, pior ainda, foi uma tragédia completamente evitável. Open Subtitles والأمر الأسوأ ، أنها كانت مآساة يُمكن تجنبها بشكل كامل
    A crise da pesca excessiva é um grande paradoxo, é desnecessária, é evitável e totalmente reversível, porque as pescas são um dos recursos mais produtivos do planeta. TED ومع ذلك، فإن أزمة الصيد الجائر تشكل مفارقة كبيرة: لا لزوم لها، يمكن تجنبها ويمكن عكسها بالكامل، لأن مصائد الأسماك هي واحدة من أكثر الموارد إنتاجية على هذا الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more