"evitar o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجنب
        
    • لتفادي
        
    • تفادي
        
    • تجنّب
        
    • لتَفادي
        
    • يتفادوا
        
    • يتجنب
        
    Se fosse a ti, perdia menos tempo a evitar o trabalho, e mais tempo a tentar, não ser enviado para os jogos. Open Subtitles لذلك إن كنتُ مكانكَ سأحاول التقليل من وقتي في محاولة تجنب العمل و وقتا أكثر في محاولة عدم إرسالنا للألعاب
    Podem ter o instinto de evitar o bufê gratuito. Open Subtitles غريزتكما ربما ترغب في تجنب الطعام المجاني المقدم
    É um pouco arbitrária, mas tens que evitar o 10, o 14 e os quadrados perfeitos, porque vais precisar deles mais tarde. TED إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً.
    Eu entendo como usar tudo isso para evitar o Troy, mas como o derroto? Open Subtitles أفهم كيف أستعمل كل هذا لتفادي تروي، لكن كيف أهزمه؟
    Sono e refeições regulares, evitar o stress, uma rotina. Open Subtitles النوم الجيّد و الأكل المنتظم، تفادي القلق، الجدول.
    E têm que evitar o desastre, não apenas os autoinfligidos mas os que caem do céu. TED كما يجب أن يكونوا قادرين على تجنب المخاطر، ليس المخاطر الذاتية فحسب، بل والآتية من السماء أيضا.
    Mais em geral, a minha pesquisa tem como objetivo evitar o perigo do caminho único, para evitar privar as pessoas de desfrutar a cidade em que vivem. TED وبشكل أعم، تقوم أبحاثنا على محاولة تجنب الخطر في بعض الطرق، لتجنب السرقة التي يعاني منها الناس بشكل كبير في المدينة التي يعيشون فيها.
    Então, como podemos evitar o bloqueio quando é mesmo importante? TED إذاً، كيف يمكن تجنب حالة الاختناق عندما يكون الأمر مهماً؟
    Ao mesmo tempo queremos evitar o maior numero de mortes civis. Open Subtitles فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع
    Era frequente ela fazer questão de propositadamente evitar o Coronel? Open Subtitles هل كانت تتعمد إبداء رغبتها في تجنب الكولونيل؟
    Coronel, se estiver vivo, está com medo, fome, e tão desejoso por evitar o conflito como o senhor e eu. Open Subtitles الآن، اسمع، عقيد، إذا كان على قيد الحياة، انه خائف، وجائع ويحرص على تجنب الصراع مثلك ومثلي
    Sabe, a maioria das pessoas não se dá conta... que quando se usa Ginseng... se deve evitar o uso de nabo, porque não são uma boa mistura. Open Subtitles بعض الناس لايدركون هذا وعندما تستعمل الجنسنج يجب تجنب الفجل
    Claro que as previsões são erradas para evitar o pânico. Open Subtitles ولكن بالطبع كل هذه التوقعات كانت خاطئة والتى كانت بغية تجنب الخوف
    Se conseguisse evitar o sono mas não consigo. Open Subtitles إذا إستطعت فقط تجنب النوم لكني لا أستطيع
    Para evitar o ex, a Charlotte correu para a era Expressionista. Open Subtitles من أجل تجنب زوجها السابق، ركض شارلوت على طول الطريق إلى عصر التعبيري.
    Mas, para evitar o pânico e o caos, o público não pode saber disto. Open Subtitles نحن فى حاجة الي مساعدة العالم باسره ولكن اذا اردنا تجنب الرعب والفوضى،
    Por exemplo, faria de tudo para me impedir de participar numa guerra para evitar o medo e a dor de uma separação. Open Subtitles أنها من الممكن أن تمنعنى من شن حروب خارجيه لتفادي الخوف وألم الإفتراق
    E, portanto, a chave para sermos originais é apenas uma coisa muito simples, evitar o salto da etapa três para a etapa quatro. TED إذن فالسر لكي تكون مبدعاً هو ببساطة تفادي القفز المفاجئ من الخطوة 3 إلى الخطوة 4.
    Sim e evitar o estigma de nos sentarmos na mesa dos solteiros. Open Subtitles أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة.
    Queriam voltar atrás e mudar a história para evitar o seu destino. Open Subtitles للعَودة وتَغيير تاريخِهم لتَفادي مصيرِهم.
    As bruxas podem ser capazes de evitar os seus medos, mas não serão capazes de evitar o meu novo poder. Open Subtitles حسناً ، الساحرات قد استطاعوا أن يتفادوا مخاوفهم و لكنهم لن يستطيعوا أن يتفادوا قواي الجديدة
    Gosto de pensar que, idealmente, toda a gente gostaria de evitar o divórcio, com exceção de, sei lá, talvez a mulher do Piers Morgan? TED الآن، أود أن أعتقد بأن الجميع سيفضل أن يتجنب الطلاق، لست أدري، ربما باستثناء زوجة بيرس مورغان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more