Se fosse a ti, perdia menos tempo a evitar o trabalho, e mais tempo a tentar, não ser enviado para os jogos. | Open Subtitles | لذلك إن كنتُ مكانكَ سأحاول التقليل من وقتي في محاولة تجنب العمل و وقتا أكثر في محاولة عدم إرسالنا للألعاب |
Podem ter o instinto de evitar o bufê gratuito. | Open Subtitles | غريزتكما ربما ترغب في تجنب الطعام المجاني المقدم |
É um pouco arbitrária, mas tens que evitar o 10, o 14 e os quadrados perfeitos, porque vais precisar deles mais tarde. | TED | إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً. |
Eu entendo como usar tudo isso para evitar o Troy, mas como o derroto? | Open Subtitles | أفهم كيف أستعمل كل هذا لتفادي تروي، لكن كيف أهزمه؟ |
Sono e refeições regulares, evitar o stress, uma rotina. | Open Subtitles | النوم الجيّد و الأكل المنتظم، تفادي القلق، الجدول. |
E têm que evitar o desastre, não apenas os autoinfligidos mas os que caem do céu. | TED | كما يجب أن يكونوا قادرين على تجنب المخاطر، ليس المخاطر الذاتية فحسب، بل والآتية من السماء أيضا. |
Mais em geral, a minha pesquisa tem como objetivo evitar o perigo do caminho único, para evitar privar as pessoas de desfrutar a cidade em que vivem. | TED | وبشكل أعم، تقوم أبحاثنا على محاولة تجنب الخطر في بعض الطرق، لتجنب السرقة التي يعاني منها الناس بشكل كبير في المدينة التي يعيشون فيها. |
Então, como podemos evitar o bloqueio quando é mesmo importante? | TED | إذاً، كيف يمكن تجنب حالة الاختناق عندما يكون الأمر مهماً؟ |
Ao mesmo tempo queremos evitar o maior numero de mortes civis. | Open Subtitles | فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع |
Era frequente ela fazer questão de propositadamente evitar o Coronel? | Open Subtitles | هل كانت تتعمد إبداء رغبتها في تجنب الكولونيل؟ |
Coronel, se estiver vivo, está com medo, fome, e tão desejoso por evitar o conflito como o senhor e eu. | Open Subtitles | الآن، اسمع، عقيد، إذا كان على قيد الحياة، انه خائف، وجائع ويحرص على تجنب الصراع مثلك ومثلي |
Sabe, a maioria das pessoas não se dá conta... que quando se usa Ginseng... se deve evitar o uso de nabo, porque não são uma boa mistura. | Open Subtitles | بعض الناس لايدركون هذا وعندما تستعمل الجنسنج يجب تجنب الفجل |
Claro que as previsões são erradas para evitar o pânico. | Open Subtitles | ولكن بالطبع كل هذه التوقعات كانت خاطئة والتى كانت بغية تجنب الخوف |
Se conseguisse evitar o sono mas não consigo. | Open Subtitles | إذا إستطعت فقط تجنب النوم لكني لا أستطيع |
Para evitar o ex, a Charlotte correu para a era Expressionista. | Open Subtitles | من أجل تجنب زوجها السابق، ركض شارلوت على طول الطريق إلى عصر التعبيري. |
Mas, para evitar o pânico e o caos, o público não pode saber disto. | Open Subtitles | نحن فى حاجة الي مساعدة العالم باسره ولكن اذا اردنا تجنب الرعب والفوضى، |
Por exemplo, faria de tudo para me impedir de participar numa guerra para evitar o medo e a dor de uma separação. | Open Subtitles | أنها من الممكن أن تمنعنى من شن حروب خارجيه لتفادي الخوف وألم الإفتراق |
E, portanto, a chave para sermos originais é apenas uma coisa muito simples, evitar o salto da etapa três para a etapa quatro. | TED | إذن فالسر لكي تكون مبدعاً هو ببساطة تفادي القفز المفاجئ من الخطوة 3 إلى الخطوة 4. |
Sim e evitar o estigma de nos sentarmos na mesa dos solteiros. | Open Subtitles | أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة. |
Queriam voltar atrás e mudar a história para evitar o seu destino. | Open Subtitles | للعَودة وتَغيير تاريخِهم لتَفادي مصيرِهم. |
As bruxas podem ser capazes de evitar os seus medos, mas não serão capazes de evitar o meu novo poder. | Open Subtitles | حسناً ، الساحرات قد استطاعوا أن يتفادوا مخاوفهم و لكنهم لن يستطيعوا أن يتفادوا قواي الجديدة |
Gosto de pensar que, idealmente, toda a gente gostaria de evitar o divórcio, com exceção de, sei lá, talvez a mulher do Piers Morgan? | TED | الآن، أود أن أعتقد بأن الجميع سيفضل أن يتجنب الطلاق، لست أدري، ربما باستثناء زوجة بيرس مورغان؟ |