Não espera que eu evite falar com a minha mulher! | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تتوقعي مني تجنب التحدث إلى زوجتي |
Faça como diz a lenda, e evite a charneca quando as forças das trevas estão exaltadas. | Open Subtitles | افعل كما تقول الأسطورة و تجنب المستنقع عندما تكون قوى الظلام عالية |
Se for sensível, evite olhar. | Open Subtitles | وعلى رقيقوا المشاعر من المشاهدين تجنب رؤية هذا |
Está bem, está bem, evite o mesmo destino do falecido namorado. | Open Subtitles | حسناً, حسناً, تجنبي قدر رفيقك الحميم السابق |
Incidentalmente, evite cemitérios, tumbas e qualquer menção da morte. | Open Subtitles | بالمناسبة، وتجنب جميع المقابر و أي ذكر للموت |
Algemas. evite novidades que evidenciem o seu custo ou a sua singularidade. | Open Subtitles | تجنّب أيّ حركة تبين أنّها ماتزال جديدة، أنّها ثمينة أو مميّزة |
Até lá, senhor... posso sugerir, que evite aterrar de cabeça? | Open Subtitles | فى نفس الوقت سيدى أقترح أن تتجنب إصطدام رأسك؟ |
"Paciente trancado no quarto, à noite. "evite tocar-lhe sem luvas." | Open Subtitles | "احبسوا العينة في الغرفة ليلاً، تجنبوا لمسها بدون قفازات" |
evite olhar para a esquerda quando sair caso se ofenda com idolatria. | Open Subtitles | تجنب النظر إلى يسارك وأنت خارج إن كانت الوثنية تهينك |
"Lei número 41, evite pisar os sapatos de um grande homem." | Open Subtitles | القانون 41: تجنب وضع نفسك في مكان الرجل العظيم |
Lei 10: "evite os infelizes e os infortunados." | Open Subtitles | اضرب الراعي يتفرق الغنم القانون 10: تجنب الاختلاط بالتعساء ومعدومي الحظ. |
Vai ficar acordado até tarde. Para a próxima, evite a responsabilidade. | Open Subtitles | ستسهر لوقتٍ متأخر المرّة القادمة، تجنب المسؤولية |
Resta-nos esperar que ele me possa dar algo que evite a tua guerra. | Open Subtitles | ..لا شيء سوى الأمل بأنه قد يعطيني أي شيء لاستخدامه في تجنب حربك |
Concentra-te na escola e evite o futebol como jogador. | Open Subtitles | و ركز بمدرستك و تجنب كرة القدم كما تتجنب الطاعون |
- evite encarar. | Open Subtitles | ـ تجنب النظر فى العين ـ أنا أعرف |
evite certos queijos, certos peixes. | Open Subtitles | تناولي طعاما صحيا، تجنبي بعض الأجبان و الأسماك. |
E lembre-se, está a tentar dialogar portanto, evite perguntas que tenham sim ou não como respostas. | Open Subtitles | و تذكري,انت تحاولين إنشاء حوار لذا تجنبي الأسئلة ذات الجواب بـ نعم أو لا |
evite comidas sólidas. E faça jejum durante um dia. | Open Subtitles | تجنبي الاطعمة الصلبة ولاتأكلين اليوم كله |
Permaneça em lugares movimentados. evite ruas vazias. | Open Subtitles | تأكد بأن تكون في اماكن محتشدة وتجنب الممرات المظلمة |
"evite o contacto visual, e fale num tom suave." | Open Subtitles | وتجنب النظر إلى عينيه وتكلم بصوت منخفض |
evite cuecas apertadas, não faça exercício pesado, fique longe de condições de calor extremo. | Open Subtitles | تجنّب الملابس الداخلية الضيّقة، لا تقم بأيّ تمرين قوّي. ابقى بعيد عن الأجواء ذات الحرارة المرتفعة. |
Precisamos de uma mecanização moderada, inteligente, que evite os problemas da mecanização em grande escala que temos tido. | TED | نحن بحاجة لِمَيْكَنَةٍ محليّة ذكية. والتي تمكّننا من تجنّب المشاكل التي تعاني منها الميكنة واسعة النطاق التي كانت لدينا. |
Nos próximos dias, evite alimentos crocantes e frutas com caroços. | Open Subtitles | عليك أن تتجنب أكل البندق أو أي نوع من الفواكه بداخله حسلة |
Está, de facto, a tentar fazer um circuito que evite colisões baseado neste grande neurónio do gafanhoto. | TED | وهي حالياً تكتشف كيف تصنع دوائر مرورية خالية من التصادمات اعتماداً على هذه الخلية العصبية الكبيرة في الجراد. |