Bom, o argumento padrão apresentado normalmente é um padrão evolutivo. | TED | الحجة العامة المتوفرة إعتياديا هي من فكر التطور |
O que faz o córtex pré-frontal para que se justifique a total reestruturação do crânio humano num piscar de olhos evolutivo? O córtex pré-frontal faz muitas coisas, | TED | ولكن ماذا تفعل هذه القشرة الخارجية للدماغ لكي تحتاج .. هذا التغير الكبير في حجم الجمجمة ضمن سلسلة التطور هذه ؟ |
Estaremos nós nalgum tipo de equilíbrio evolutivo como espécie? | TED | هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟ |
Na verdade, poder-se-ia dizer que a inevitabilidade da morte dos nossos corpos surge, no tempo evolutivo, em simultâneo com a reprodução sexual. | TED | في الحقيقة، يمكنك القول بأن حتمية موت أجسادنا تدخل في الزمن التطوري في نفس اللحظة عند دخول التكاثر الجنسي |
A genialidade do capitalismo é ser um sistema evolutivo para encontrar soluções. | TED | عبقرية الرأسمالية أنها نظام بحثي للحلول التطورية |
És um efeito secundário de um processo evolutivo indiferente a vidas individuais. | Open Subtitles | أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد |
Agora a pergunta de ouro para cientistas sociais como eu: "Será a escada uma característica do nosso projeto evolutivo? | TED | والآن هاهو سؤال المليون دولار لعلماء الإجتماع أمثالي: هل ذلك الدرج الصاعد هي خاصيةٌ من خصائص تطور تصميمنا ؟ |
O tamanho é um fator evolutivo poderoso, nos animais. | TED | والحجم هو عامل محرّك تطوري قوي في الحيوانات. |
Temos triliões de genes dormentes em nós, um passado evolutivo inteiro. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الملايين من الجينيات الساكنة داخلنا ,التطور القديم الكامل |
Estou a dizer que e outro exemplo de um estado avançado do potencial processo evolutivo humano. | Open Subtitles | هي مثال آخر لمرحلة متقدمة من التطور الإنساني |
Transporta o código genético que impulsionará a espécie para o próximo patamar evolutivo. | Open Subtitles | بداخلهم يحملون شفرة الجينات هذا سيأخذهم إلى المرحلة التالية من التطور |
Vocês viram o exemplo evolutivo do Ty, em que ele fez uma espécie de evolução no programa Convolução mesmo à vossa frente. | TED | وقد رأيتم المثال التطوري الصغير لTy حيث أجرى نوعاً من التطور في برنامج الضغط أمام أعينكم. |
O papel evolutivo do abutre é limpar a terra de toxinas prejudiciais produzidas na sequência da morte. | TED | الدور التطوري الذي تضطلع به النسور هو تخليص كوكبنا من السموم الضارة التي تنتج بعد الموت. |
Os veículos que andam depressa e os vídeos só existem desde há dois séculos, um piscar de olhos no período evolutivo. | TED | لم تظهر سوى قبل بضعة قرون، بمثابة رمشة عين في الزمن التطوري. وفي معظم تاريخنا، |
Esse conflito de interesses evolutivo coloca a mãe e o seu futuro bebé em pé de guerra biológica que acontece dentro do útero. | TED | صراع المصالح التطوري هذا، يضع المرأة وطفلها الذي لم يولد بعد في حرب شد وجذب بيولوجية، والتي تتم داخل الرحم. |
Tudo o que deixe passar mais cópias do gene para a geração seguinte servirá esse objetivo, excetuando o "objetivo evolutivo". | TED | أي شيء يسمح لنسخ أكثر من المورثة بالمرور إلى الجيل الموالي سيؤدي وظيفته، باستثناء، الوظيفة التطورية. |
O tango evolutivo dos genitais dos animais. | TED | رقصة التانغو التطورية للأعضاء التناسيلة للحيوانات. |
Sim, é uma dieta da moda que retrata uma incompreensão fundamental do processo evolutivo e sugere uma êxtase na era Pleistoceno que simplesmente não existe. | Open Subtitles | أجل إن هذا النظام الغذائي يصور سوء فهم أساسي من العملية التطورية ويشير إلى وجود ركود في العصر الجليدي |
Podem perguntar porquê. É porque é um anfíbio. É um verdadeiro animal-chave, do ponto de vista evolutivo. | TED | ستتساءلون لماذا، لأنه حيوان برمائي، إنه فعلا حيوان مهمّ من نظرة تطورية. |
mais de um ano na Natureza. Por isso, evoluiu para crescer e reproduzir-se mais rapidamente, como um mecanismo de defesa evolutivo contra a sua menor duração de vida. | TED | لذلك فقد تطور لينمو ويتكاثر بسرعة أكبر، كآلية دفاع تطورية مقابلة لعمره القصير. |
Ora bem, isso foi bom do ponto de vista evolutivo mas, quando se trata da perspetiva sobre o mundo, é essa a razão por que as coisas se viram ao contrário. | TED | حسنا، كان ذلك تطور جيد، ولكن حين يتعلق الأمر بمعرفة العالم، هي السبب الدقيق لماذا الأمر مختلف تماماً. |
E nós criámos um sistema evolutivo totalmente paralelo, em que exercemos seleções artificiais e mutações não aleatórias. | TED | فالذي قمنا بفعله اذاً هو خلق نظام تطوري موازٍ نقوم فيه بممارسة الاصطفاء غير الطبيعي و خلق الطفرات غير العشوائية |
Isto prova que há um benefício evolutivo em ser extraordinariamente lento. | TED | وبالتالي، فإن هذا دليلًا على وجود تدافع تطوّري. يجري بشكل غاية في البطء. |