"existentes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الموجودة
        
    • القائمة
        
    • الحالية
        
    • موجودة
        
    • الحاليين
        
    • الموجودين
        
    Era hábito os dois ameaçarem-se mutuamente com uma caçadeira ou com uma das muitas armas existentes no apartamento. Open Subtitles و لم يكن غريباً عليهما أن يهدد أحدهما الآخر ببندقية أو أي من المسدسات الموجودة بالمنزل
    Então vou inserir um cateter vascular que vai apanhar os coágulos já existentes, e, tomara, evitar que se rompam. Open Subtitles ثم سأقوم بإدخال مظلة الأوعية الاموية والتي ستقبض على التجلطات الموجودة ونأمل ان تمنعهم من التكسر بعيدا
    A ideia era usar um computador para aprender estes padrões, e, portanto, demos ao computador os textos existentes. TED الفكره كانت باستخدام الكمبيوتر لمعرفة هذه الأنماط ، ولذالك ادخل الى الكمبيوتر النصوص الموجودة.
    O teste neurológico é não-invasivo. Ambos usam infra-estruturas já existentes. TED اختبار الأعصاب هو غير غازٍ. كلاهما يستخدم البنية التحتية القائمة.
    Poderiam tentar expandir a capacidade ao adicionar anexos aos apartamentos já existentes. TED يمكنك محاول توسيع الطاقة الاستيعابية بعمل العديد من الاضافات على الشقق الحالية.
    Num certo sentido, é quase como se todos os átomos existentes estivessem a tornar-se simultaneamente num sensor e num atuador. TED فبأحساس بيئي معين ، فكأن كل ذرة موجودة أصبحت حساسة و محفزة في نفس الوقت.
    tem que adquirir e dominar as formas existentes de fazer, tem que aceder aos conhecimentos dos seus antepassados. TED لاكتساب مهارات الصناعة الموجودة حالياً وإتقانها، والحصول على معرفة أسلافهم.
    O terceiro problema em conseguir justiça é que, mesmo com boas leis existentes nos livros, não há pessoas ou advogados que estejam dispostos a lutar por essas leis. TED والمشكلة الثالثة مع تحقيق العدالة هي أنه حتى مع القوانين الجيدة الموجودة في الكتب، ليس هناك أشخاص أو محامين مستعدين للقتال من أجل هذه القوانين.
    Usem o poder da linguagem para entrelaçar conceitos existentes na mente dos vossos ouvintes mas não na vossa linguagem, na linguagem deles. TED قم بإستخدام قوة اللغة لكي تخيط تلك المبادئ الموجودة مسبقاً معاً في أذهان جمهورك لكن لا تستخدم لغتلك، بل لغتهم هم.
    Isso, para além das 550 gigatoneladas existentes atualmente. TED وذلك يضاف إلى الـ 550 جيجا طن الموجودة في يومنا هذا.
    durante a fotossíntese. Sem a fotossíntese para sustentar um crescimento adicional, a árvore dedica todos os seus recursos aos ramos já existentes. TED وبدون التركيب الضوئي الضروري لدعم المزيد من النمو، تحول الشجرة مواردها إلى الفروع الموجودة بالفعل بدلًا من ذلك.
    As proteínas existentes na Terra evoluíram para solucionar os problemas que a evolução natural enfrentava TED الآن، البروتينات الموجودة على الأرض تطورت لمعالجة المشاكل التي تواجه التطور الطبيعي.
    Não se pode tratar do problema do ambiente através das instituições existentes. TED كما قلت، لا تستطيع أن تواجه المشكلة البيئية من خلال المؤسسات الموجودة حاليا.
    O 4Shbab foi criado como uma alternativa aos canais musicais árabes já existentes TED للشباب تم تأسيسه كبديل لقنوات الموسيقى العربية الموجودة حالياً.
    Assim, tivemos de modificá-la para nos ajudar a encontrar e a relacionar os registos existentes. TED لذا وجب علينا تعديله لمساعدتنا على مطابقة وربط السجلات الموجودة.
    Se pudéssemos atingir determinadas profundidades, ficariamos todos surpreendidos com as criaturas lá existentes. Open Subtitles لو أستطعنا الوصول للعمق الكافى سنكون مندهشين بالفعل من المخلوقات الموجودة بالإسفل هناك
    É muito difícil comparar os resultados destes novos sistemas com os antigos modelos transacionais, mas ao que parece, com os nossos primeiros mil membros, triplicámos os resultados dos serviços existentes, reduzindo em muito os custos. TED وحسنا، من الصعب مقارنة نتائج هذه الأنظمة الجديدة مع نماذج المعاملات القديمة، ولكن يبدو أننا مع 1000 عضو، تمّ التفوّق على الخدمات القائمة بمعدّل 3 مرّات، في جزء صغير من التكلفة.
    Portanto, tem de funcionar dentro dos orçamentos existentes e dos recursos que o estado tem. TED وبالتالي، عليه أن يعمل ضمن الميزانيات القائمة والموارد التي تتوفر عليها الدولة فعلياً.
    Não se preocupem, também há coisas que podem ser desenvolvidas em relações existentes. TED ‫هذه أيضًا الأشياء التي يمكن بناؤها‬ ‫والعلاقات القائمة.‬
    São capazes de fazer dinheiro e poupar dinheiro graças aos seus bens existentes. TED هم قادرون الآن على جلب المال وتوفير المال من ممتلكاتهم الحالية.
    É quase do tamanho da França, mas sofre de muitas das barreiras principais existentes no mundo das vacinas atuais. TED تقريباً هي مساويه بالحجم لفرنسا. ولكنها تعاني من العديد من العقبات الحالية في عالم اللقاحات.
    Podemos fazê-lo com as estruturas políticas existentes. TED يمكننا القيام بذلك ببنيات سياسية موجودة فعلاً.
    O primeiro ponto é a importância das regras, regras como aquelas que indicam que ninguém pode vir e perturbar os donos de apartamentos já existentes. TED النقطة الاولى كانت اهمية الشروط, كتلك الشروط التي تقول لايمكنك القدوم وازعاج كل ملاك الشقق الموجودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more