"experiência humana" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التجربة الإنسانية
        
    • التجربة البشرية
        
    Na realidade, eu afirmaria que algumas das coisas mais interessantes da experiência humana acontecem nas intersecções, num espaço liminar. Por espaço liminar, quero dizer no espaço que há no meio. TED في الحقيقة، أود أن أقول أن بعض الأشياء الأكثر إثارة للإهتمام من التجربة الإنسانية تحدث عند التقاطعات، في أماكن حدّية، ما أعنيه هو أماكن ما بين مكانين.
    Ficamos presos naquele espaço entre os começos e os finais, na grande, enorme totalidade da experiência humana. TED عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة.
    O projeto de arte foi apenas um pretexto para esta experiência humana espantosa. TED أتعلمون، كان المشروع الفني مجرد ذريعة لهذه التجربة الإنسانية الرائعة.
    A lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. Open Subtitles المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية
    Nessa mesma história, Bonica alegou que a dor é a experiência humana mais complexa. TED وفي نفس التاريخ المُقال وضح بونيكا أن الألم هو التجربة البشرية الأكثر تعقيدًا
    Os fotógrafos vão aos limites extremos da experiência humana para mostrar às pessoas o que se passa. TED يمضي المصورون إلى أقصى حدود التجربة الإنسانية ليعرضوا للناس ما يجري.
    Não há nada semelhante a isto na Física, e certamente não na experiência humana, então, só de pensar nisto causa-me admiração e confusão. Open Subtitles لا يوجد شيء مماثل لهذا في الفيزياء وقطعاً ليس في التجربة الإنسانية. لذا مجرد التفكير بهذا يُصيبني بالحيرة والإرباك.
    Eu acho que só é um verdadeiro artista quem pode dar voz à experiência humana. Open Subtitles أعتقد أن الفنان الحقيقي هو من يمكنه أن يعبر بصدق عن التجربة الإنسانية
    O desafio é um edifício ecológico, compacto apesar do seu tamanho. Trata-se da experiência humana de viajar, do acolhimento, de voltar ao ponto de origem, Trata-se muito do estilo de vida. TED التحدي هنا هو أن تشييدها سيكون أخضرا، ذلك هو الدمج رغم حجمها وحول التجربة الإنسانية للسفر، وعن الودية، والعودة إلى نقطة الانطلاق، وهي كثيرة جدا، جدا حول نمط الحياة.
    Achei que este era um exemplo perfeitamente extraordinário, uma distanciação poderosa entre o que pensamos que é a experiência humana e aquilo para que está a evoluir a experiência humana. TED ولقد وجدت هذا أكثر مثال استثنائيةَ على الإطلاق، إنفصال قوي بين أفكارنا عن التجربة الإنسانية مقابل ما تتطور فيه التجربة الإنسانية.
    O atributo da grande experiência humana Open Subtitles علامة التجربة الإنسانية العظيمة
    Eu tinha caído na armadilha limitativa montada pela linguagem de um país que privilegia uma ficção, o país singular, sobre a realidade, a experiência humana. TED كنت قد سقطت في فخ الحدود أن مجموعة الجمل التي تحمل معنى" قادم من"-- وتفضيل الخيال،و الدولة الفردية، على الواقع : التجربة الإنسانية.
    Depois existe uma outra atitude, mais clássica, que se liga à beleza e ao engenho. Outra acredita na transparência do conteúdo. E outra que sublinha a autenticidade da experiência humana a honestidade, e a nudez. TED وهنالك النوع الآخر ذو الموقف الأكثر تقليدية الذي يقدر الجمالية والصنعة. ونوع آخر يؤمن بالشفافية المطلقة حول المحتوى. ونوع آخر يعبر عن أصالة التجربة الإنسانية -- والمصداقية, والخامية.
    Pensámos que os filmes, cujas histórias são um ponto de encontro entre drama, música, literatura e experiência humana, iriam atrair e inspirar os jovens que participassem no FILMCLUB. TED لقد افترضنا أن السينما التي تُعد قصصها نقطة التقاء بين الدراما والموسيقى والأدب و التجربة الإنسانية, يمكن أن تجذب و تلهم الصغار المشاركين في " نادي السينما " .
    A tristeza faz parte da experiência humana. mas, durante séculos, não tem havido acordo sobre o que é a tristeza e o que se pode fazer quanto a isso. TED الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه.
    É altura de deixarmos de tentar abrir um caminho através da experiência humana. TED انها الوقت للتوقف عن الكتابة لاختراق طريقنا حول التجربة البشرية.
    Também requer a mestria de destilar a experiência humana em intuições significativas e depois em gestos e produtos hápticos. TED تحتاج أيضًا إلى القدرة على تصفية التجربة البشرية إلى أفكار ذات مغزى ثم بعدها إلى حركات ومنتجات لمسية.
    Os meus parceiros e eu acreditamos que se queremos que as máquinas sejam mais humanas, temos de dar-lhes a experiência humana. Open Subtitles نعتقد انه لو أردنا للآلات أن تصبح بشرية اكثر يجب أن نعطيهم التجربة البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more