"experiências que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التجارب التي
        
    Todas estas experiências que viram até agora, todas estas demonstrações, foram feitas com a ajuda de sistemas de deteção de movimento. TED جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة.
    Porque na Silver Line, queremos celebrar as vidas maravilhosas das pessoas idosas e todas as experiências que elas partilham. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    É o que vamos tentar fazer no laboratório, fazer algumas experiências que tenham uma ou mais destas características da vida. TED إذن هذه هي الأمور التي سنقوم بتجربتها في المختبر، سنجري بعض التجارب التي تحمل خاصية أو أكثر من خصائص الحياة هذه.
    é refletir sobre as experiências que tivemos que nos torna sábios e isso ajuda-nos a tornarmo-nos completos, traz sabedoria e autenticidade. TED انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة
    Muito bem, vou dar-vos um exemplo dos tipos de experiências que se fazem na área a que chamamos de avaliação. TED حسناً، دعوني أعطيكم مثالا لأنواع التجارب التي يجريها الناس، وهو في مجال ما نسمّيه بالتّقييم.
    Então o que eu quero partilhar convosco agora são algumas das experiências que eu e os meus colegas temos utilizado para investigar como os escaravelhos lidam com estes problemas. TED ما أود مشاركتكم به الآن هو بعض التجارب التي درسناها أنا وزملائي عن كيفية تعامل خنافس الروث مع هذه المشاكل.
    Vou falar-vos de crianças, de auto-organização e de um conjunto de experiências que conduziram a esta ideia de como podia ser um ensino alternativo. TED سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل.
    Vou então tentar descrever algumas das experiências que procuramos através de cada uma das obras. TED لذا سوف أحاول و أصف بعض من التجارب التي نقوم بالنظر إليها خلال كل مشروع من المشاريع.
    Precisávamos de uma nova abordagem que pudesse abarcar todas as experiências que ouvíamos na linha de apoio. TED كنا بحاجة الى وضع إطار جديد بحيث يمكننا من الاحتفاظ بكل التجارب التي كنا نصغي لها عبر خط التواصل
    Mas todas as experiências que já foram feitas... — e esforçámo-nos mesmo muito — dizem que toda a gente que mede a luz obtém uma velocidade fixa. TED لكن كل التجارب التي قمنا بها، ولقد حاولنا بشدة، تؤكد لنا أن سرعة الضوء ثابتة عند كل من قاسه.
    É este o tipo de experiências que veremos nos próximos cinco, sete a dez anos, aproximadamente. TED إذن هذا نوع من التجارب التي سنتطلع إليها في غضون الخمس، السبع، إلى العشر سنوات القادمة.
    Nos últimos 10 anos do meu trabalho, eu estive exposto a relatos detalhados das piores experiências que possam imaginar, diariamente. TED خلال العشر سنوات الماضية من عملي، تعرضتُ لقصص مفصّلة عن أسوأ التجارب التي يمكن أن تتخيلوها، ويومياً.
    E é devido a essa procura que tantas experiências que começaram como simples prazer e diversão acabaram por nos levar a avanços profundos. TED و هذا السعي هو سبب العديد من التجارب التي بدأت بمرح بسيط وتسلية قادتنا في النهاية إلي اختراقات عميقة.
    Uma das experiências que eu estava a fazer, era sujeitar os ratos ao "stress". Usávamos isso como um modelo de depressão. TED وإحدى التجارب التي كنت أخوضها، كنا نعرض الفئران للضغط، وقمنا بذلك كنموذج للإحباط.
    KS: Como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. TED ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
    Foi uma daquelas experiências que alteram a vida. Open Subtitles لقد كان الأمر كواحدة من تلك, مثل, التجارب التي تغير حياتك
    Contem apenas informações sobre as experiências que se realizaram nesta sala. Open Subtitles هذا يحتوي فقط على معلومات حول التجارب . التي حدثت في هذه الغرفة
    Nunca tive nenhuma das experiências que planeei. Open Subtitles انا لم اخض اي من هذه التجارب التي خططت لها
    As experiências que levo a cabo para minha investigação... envolveram a ingestão de substâncias psicotrópicas. Open Subtitles التجارب التي انا انفّذها لبحثي تضمن حقن مواد مؤثرة على الأعصاب
    Repare nas experiências que ele estava a fazer nos anos 70. Open Subtitles انظر إلى التجارب التي كان يجريها في السبعينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more